Ворон | страница 36



Мир тоски моей не трогай, с двери прочь ты улетай,
Клювом сердца не терзай мне, сгинь без всякого следа!”
Ворон каркнул: “Никогда”.
С тех пор Ворон безнадежно все сидит, сидит недвижно
На Паллады бюсте бледном, что над дверью на стене.
Зло его сверкают очи, как у демона средь ночи,
Тень его под светом лампы пол собой весь заняла.
И душа моя под гнетом тени, что на пол легла,
Не воспрянет — никогда.

Неустановленный переводчик.

Беловой автограф перевода “Ворона” (не позже 1934 г.). Фрагмент


Александр Оленич-Гнененко
Из Эдгара По
ВОРОН
В полночь странную и злую, вопрошая тьму немую,
Я искал в старинных книгах исцеленья своего.
В полусне клонясь все ниже, вдруг я чей-то стук услышал —
Не могло быть звука тише; но услышал я его.
“Это гость, — сказал я глухо, — это робкий стук его:
Гость — и больше ничего!”
О, теперь я вспомнил ясно, это был Декабрь ненастный.
И бросали на пол угли призрак тленья своего.
Я рассвета жаждал страстно. Книги я пытал напрасно.
Как забыть удар ужасный? — и Ленора — смысл его.
Это имя — произносят в небе ангелы его —
Здесь не тронет никого.
Шелестящий и печальный шорох шелка погребальный…
Стынет страх в багряных шторах: не уйти мне от него!
Трепет сердца умеряя, все стоял я, повторяя:
“Это гость стучит, — я знаю, — здесь, у входа моего.
Поздний гость стучит, — я знаю, — здесь, у входа моего:
Гость — и больше ничего!”
Подавил я содроганье и сказал без колебанья:
“Кто б там ни был, гость иль гостья: не сердитесь оттого,
Что устал я, задремал я и немного опоздал я
Отворить вам, — так сказал я, — двери дома моего.
Я прошу вас: проходите в двери дома моего…”
Тьма — и больше ничего!
Я смотрел во мрак морозный, скован страхом, в странных грезах.
И еще никто из смертных так не грезил до того.
Но во мраке все немело, тишина оцепенела,
Только слово прозвенело — и “Ленора?” — смысл его.
Имя я шепнул, и эхо, бормоча, двоит его:
Эхо — больше ничего!
И, к столу вернувшись снова, весь зажженный этим словом,
Вскоре я опять услышал стук, сильней чем до того.
“Верно, — я воскликнул, — верно, бьет о раму ставень мерно.
К ночи он прикрыт был скверно: в этом — ключ и смысл всего.
Сердце, тише! То лишь ветер, в этом — ключ и смысл всего:
Ветер — больше ничего!”
Но едва открыл я ставень, появился величавый
Ворон дней давно минувших: лорд иль леди — вид его.
Поклониться не хотел он, надо мною пролетел он,
Сел на бюст Паллады белый, став мрачнее оттого,
Важно сел на бюст Паллады, став мрачнее оттого:
Сел — и больше ничего!