Грязный Гарри [другой перевод] | страница 76



— Вы видели того, кто это сделал?

— Да. Он подошел ко мне в кинотеатре, в Стоктоне… Сказал, что хочет встретиться со мной на складе… по очень важному делу.

— И вы пришли туда?

— Я поверил ему. Как же я был… наивен.

— И кто этот человек?

— Инспектор… из отдела по расследованию убийств… Очень высокий… По имени Каллахэн.


В тот солнечный день в центральной больнице был еще один человек, но газетчиков он не интересовал. Стройный, атлетически сложенный Чико Гонзалес в коротких шортах и тенниске стоял в кабинете физиотерапии и тщетно пытался дотянуться левой рукой до носа. Ему снова это не удалось, но прогресс был очевиден.

— Неплохо, Чико. Действительно очень неплохо, — ворковала терапевт.

Эта молодая, очень миленькая негритянка двигалась с грацией и изяществом профессиональной теннисистки.

— А теперь вы будете пятнадцать минут разрабатывать кисть вот этим мячиком, а после — полчаса на душ «шарко». О’кей?

— О’кей, — равнодушно ответил Чико. — Как скажете.

Норма Гонзалес, элегантная блондинка на восьмом месяце беременности, сидела в углу светлой, красиво обставленной комнаты, вязала детский свитер и беседовала с Гарри Каллахэном.

— Он быстро идет на поправку, — лгал Гарри.

Норма покачала головой:

— Ему следовало бы быть более упорным. В таком состоянии… А ведь он всегда был очень энергичным.

— На все требуется время.

— По-моему, он просто нетерпелив, — она наклонилась над вязанием и спокойным будничным тоном добавила:

— Он собирается оставить эту работу.

— Пусть и думать об этом забудет. Он отличный полицейский, мне такие люди по душе.

Она печально поглядела на Гарри.

— Мне тоже, мистер Каллахэн. Это я виновата, что он уходит от вас. Думала, что сумею совладать с собой, но мне не хватает выдержки.

— Вы только не нервничайте.

— Я не нервничаю, — она резко дернула головой. — У меня нет тех качеств, которыми должна обладать жена полицейского. У него диплом с правом преподавания. Пусть лучше будет учителем в какой-нибудь спокойной, не очень большой школе. Каждый день, когда он выходит из дома, я не знаю, увижу ли я его снова. Не знаю… Я не права? Я единственная, кто испытывает подобные чувства? Ваша жена не сходит с ума от этих мыслей?

— Одно время так оно и было.

— То есть вы хотите сказать, что сейчас она привыкла?

— Она погибла в автомобильной катастрофе, так и не успев в этом разобраться. Мы недолго были женаты.

Она отвела глаза и принялась теребить моток шерсти:

— Простите меня.

— Ничего страшного. Это было очень давно, — он поглядел на часы. — Что ж, мне, пожалуй, пора. Передайте Чико, что он поступает правильно. Я благословляю его на отставку. Это все равно не жизнь.