Китайский агент / The Chinese Agent | страница 38
Ходкисс спускался ногами вперед.
Корыто закачалось, когда преследователи застучали снизу по крышке люка. Наконец удары посыпались градом, и тряска оказалась такой сильной, что корыто попросту развалилось. Хранившаяся в нем смесь рассыпалась. Крышка люка откинулась, и в проеме возникло разъяренное лицо Этель. Это было само воплощение мести.
С торжествующим воплем она бросилась к Ходкиссу, который еще не успел весь скрыться в желобе.
Оценив опасность, он сжался в комок и скользнул вниз, в темноту. Скорость все увеличивалась, желоб расширялся, где-то впереди забрезжил свет. Он все быстрее приближался. Отверстие росло на глазах. Замаячили какие-то тени. Ходкисс уже различал отдельные краски. Голубой, белый, розовый, сверкая, сплелись в причудливый абстрактный узор. Вдруг в голове у Ходкисса мелькнула страшная догадка, и, возможно, в этот момент он начал понимать весь ужас своего положения.
Чудовище Портобелло не позволяло обвести себя вокруг пальца.
Наверно, когда-то она была самой обыкновенной деревенской улицей, получившей свое название от местного трактира, и стояли на ней частные дома. Шли годы, десятилетия, между отдельными домами появились переходы, чердаки и подвалы тоже сообщались между собой, и в конце концов образовалась сложная система надземных и подземных переходов, благодаря чему вдоль Портобелло-стрит дома стали представлять собой как бы единый организм.
Ходкисс ничего этого не знал, когда влезал в желоб, и лишь теперь, приближаясь к выходу из него, начал понимать, что, кажется, попал не совсем туда.
То, что издалека представлялось ему набором белой, голубой и розовой красок, оказалось полками, заставленными фарфором. Ходкисс угодил в одну из антикварных лавчонок и, вывалившись из отверстия, приземлился прямо на прилавок. На пол с грохотом посыпались черепки кувшинов, блюд, чашек и прочей утвари.
Несколько секунд Ходкисс лежал, распластавшись среди немногих уцелевших посудин, уставившись на остолбеневших покупателей и туристов. Немного повернув голову, он увидел хозяйку лавки - даму средних лет в розовой шляпке и бело-голубых кружевах, напряженно и сердито взиравшую на него. Тишину нарушила викторианская салатница, которая, покатившись по краю полки, свалилась на бетонный пол и разлетелась вдребезги.
Ножки видавшего виды прилавка подломились. Ходкисс испуганно посмотрел на хозяйку и наткнулся на холодный, полный ненависти взгляд.
Прилавок жалобно заскрипел и рухнул.