Китайский агент / The Chinese Agent | страница 35



Эта брошь просто не могла лежать в окружении дешевых поделок. Как нежная роза среди чертополоха. Торговец, наверно, не знал ее настоящей цены. Должно быть, он был новичком в своем деле и считал, что брошка украшена простыми стекляшками, как остальной его товар, хотя на самом деле она была буквально усыпана изумрудами, рубинами, сапфирами... Ходкисс заметил даже несколько небольших бриллиантов. Большая, овальная, явно старинной работы... Ходкисс не мог оторвать от нее взгляда, хотя покупать брошь он не собирался. Покупать драгоценности было не в его правилах. Будучи первым в своем ремесле, он никогда не приобретал за плату то, что можно было заполучить без денег.

Из любопытства он все же поднял глаза на продавца и поинтересовался ценой.

- Пять тысяч фунтов, - не моргнув глазом, ответила сидевшая за прилавком женщина неопрятного вида.

Ходкисс от изумления рот разинул.

- Это всего двенадцать тысяч долларов, сэр, - с надеждой в голосе добавила она.

Брошь стоила раз в десять больше. Уж не краденая ли она? Впрочем, едва ли краденую вещь станут продавать так открыто. Не исключено, что драгоценность украдена много лет назад, но лишь теперь попала на рынок. Такие случаи известны. Какой-нибудь любитель раритетов когда-то украл брошку, долго ее прятал и тайком любовался, а когда умер, вещица угодила в продажу.

Ходкисс не собирался платить двенадцать тысяч долларов, но твердо вознамерился заполучить брошку. Он приехал сюда, чтобы завладеть сокровищами британской короны, но дело, кажется, сорвалось. Что ж, пусть хоть эта безделка послужит компенсацией... Прелестнейшая штучка!

Торговка явная дура, иначе не выставила бы открыто столь ценную вещь. Любой уличный воришка может запросто подойти и прикарманить украшение. Нет, она не имеет права владеть этим маленьким чудом!

Ходкисс дождался, пока продавщицу отвлекли другие покупатели, схватил брошь и опустил в карман. Но он не знал Портобелло-стрит!

Он не знал, что это удивительно сплоченный союз торговцев, лавочников, уличных продавцов. Конечно, они соперничали друг с другом, конкурировали, дрались из-за покупателей, но было и нечто такое, что в определенные моменты превращало их в единое, удивительно отлаженное целое.

Всех их объединял общий враг, которым был отнюдь не закон. И не вор.

Их общим врагом были все, кто не торговал на Портобелло-стрит. Публика. Каждый, толкающийся здесь, мог оказаться нечистым на руку.

Ходкисс не знал, что, оказавшись на этой невинной с виду улице, он попал в утробу чудовища. И если оно обратит на него внимание, ему не позволят выбраться отсюда.