Панталончики упали! | страница 23
ЛУИЗА: Того, что мигом поднимет вас на ноги. (Она идёт к буфету и достаёт микстуру, которую ей дала Гертруда)
КОЭН: Я лучше обойдусь без этого.
ЛУИЗА: Почему? Оно поможет вам.
КОЭН: Я никогда не смешиваю лекарства.
ЛУИЗА: Ну, капельку-то можно принять.
КОЭН: Ни в коем случае, доктор запретил.
ЛУИЗА: Точно не хотите, ну, смотрите, а то вы прямо побелели.
КОЭН: Неужто?
ЛУИЗА: Дайте-ка, я посмотрю вам горло?
КОЭН: Зачем? (Она усаживает его; он открывает рот) Красное?
ЛУИЗА: (Всматриваясь) Розоватое.
КОЭН: Как гланды?
ЛУИЗА: Как теннисные мячи.
КОЭН: Потрогайте мой лоб.
ЛУИЗА: (Накладывая ладонь на лоб) Адский жар!
КОЭН: Язык? (Вываливает язык)
ЛУИЗА: Обложен жутко.
КОЭН: Давайте ваше снадобье!
ЛУИЗА: Вот, сделайте большой глоток.
КОЭН: Нервы на пределе. Ещё одна ночь на северо-востоке, и я развалюсь на части. (Пытается подняться на ноги) О! Я ног под собой не чую.
ЛУИЗА: Бедняжка.
Он бредёт в свою комнату.
КОЭН: Ничего не чувствую! Ты знаешь, как больно ничего не чувствовать? (На негнущихся ногах он поднимается по лестнице и останавливается у своей двери) Мальчик мой, я вдруг устал. (Он заходит в свою комнату и закрывает за собой дверь. Луиза остаётся одна)
ЛУИЗА: Вот так вот. Я вам не какая-нибудь там домохозяйка! (За стеклянной дверью появляется Гертруда, стучится в неё, Луиза впускает её.) Ты откуда так поздно?
ГЕРТРУДА: Комедию смотрела, пьеса Штернхейма, ну очень смешная.
ЛУИЗА: Стоит посмотреть?
ГЕРТРУДА: Подожди, пока сократят наполовину. (Возбуждённо) Мы одни?
ЛУИЗА: Одни.
ГЕРТРУДА: Тогда рассказывай, как там у вас с Версати…
Она хватает Луизу за руки и всматривается в её лицо.
ЛУИЗА: Что рассказать?
ГЕРТРУДА: Хочу насладиться твоим счастьем сполна, хочу видеть искорки весёлые в твоих глазах. Ну, говори! Как всё произошло? Не упуская мельчайшей детали, уважь свою наставницу. С чего всё началось?
ЛУИЗА: Он стоял вон там.
ГЕРТРУДА: О, мой Бог! (Бросается к этому месту, руками щупая воздух) Я всё ещё чувствую здесь жар! Где ты была?
ЛУИЗА: Возле спальни.
ГЕРТРУДА: Значит, он пошёл к тебе.
ЛУИЗА: Нет, он остался стоять, где был.
ГЕРТРУДА: И что потом?
ЛУИЗА: Он заговорил.
ГЕРТРУДА: Прекрасно. Он соблазнил тебя словом.
ЛУИЗА: Он сказал, что окончательно и бесповоротно влюблён.
ГЕРТРУДА: О, это размыкает ноги. Дальше что случилось? Он подкрался ближе?
ЛУИЗА: Да. Всё ближе и ближе.
ГЕРТРУДА: Он зажёг в тебе пламя, столкнувшись с его мускулистой мощью, тело твоё ослабело, обмякло.
ЛУИЗА: Я потеряла разум.