Панталончики упали! | страница 15
ГЕРТРУДА: Кто это?
ЛУИЗА: Это тот, кто очень опасен. Вчера он увидел то, что не должен был видеть. А теперь он втёрся в наш дом как квартирант и делит со своим соседом комнату.
ГЕРТРУДА: Фантастика! Вот это интрига!
ЛУИЗА: Но самое страшное, он заподозрил Версати в его истинных намерениях и клянётся не допустить этого.
ГЕРТРУДА: Вот, мерзавец!
ЛУИЗА: Я боюсь, он всем разболтает еще до того, как всё случится.
ГЕРТРУДА: И что ты сделала?
ЛУИЗА: Попыталась усыпить его бдительность.
ГЕРТРУДА: Ну, ты мастер. Ладно, буду за ним присматривать.
ЛУИЗА: (Показывая на свёрток) Это что такое?
ГЕРТРУДА: Материя для твоих новых панталончиков.
ЛУИЗА: (Разворачивая свёрток, взволнованно) Такая нежная.
ГЕРТРУДА: Нежнее шёлка. Сошью тебе две пары. Одни сексуальные, а другие… ещё сексуальнее.
ЛУИЗА: Так приятно на теле.
ГЕРТРУДА: Когда эти с тебя упадут, наступит глубокая ночь! (Они обе опять хихикают) Дай-ка я сниму с тебя мерку. Встань на скамейку, чтобы мне лучше видеть. (Луиза встаёт на скамейку и поднимает юбку. Гертруда достаёт сантиметр и снимает мерки)
ЛУИЗА: Гертруда, ты сама ещё такая красотка. Почему ты со мной так возишься?
ГЕРТРУДА: Устала надеяться.
ЛУИЗА: Ну, уж, нет, я запрещаю тебе так думать.
ГЕРТРУДА: Считаешь, у меня не всё ещё потеряно?
ЛУИЗА: Конечно, нет. Ты посмотри на себя. У тебя ещё всё будет.
ГЕРТРУДА: Не говори так, а то я сейчас заплачу.
ЛУИЗА: Я знаю, где-то живёт мужчина, предназначенный тебе, может быть,… этот наш парикмахер?
ГЕРТРУДА: Я уж тогда лучше соглашусь на твоего мужа.
Обе хохочут. Входит Версати.
ВЕРСАТИ: Ага! Из-под дождя сразу под солнце.
ЛУИЗА: (Гертруде шёпотом) Не уходи!
ВЕРСАТИ: Над кем смеёмся?
ЛУИЗА: Обсуждаем парикмахера.
ВЕРСАТИ: Какого парикмахера?
ЛУИЗА: Вашего соседа по комнате.
ГЕРТРУДА: Луиза предлагала мне его в любовники.
ЛУИЗА: Гертруда!
ГЕРТРУДА: А что… для пожилой девушки он не так уж и плох.
ВЕРСАТИ: Кто это здесь пожилая девушка?
ЛУИЗА: Она напрашивается на комплимент.
ГЕРТРУДА: О, да, мне хотя бы совсем крошечный комплиментик.
ВЕРСАТИ: Комплименты должны осыпать вас, как лепестки с цветущего дерева.
ГЕРТРУДА: (Томно) Как вам нравится эта ткань?
ВЕРСАТИ: Смотря для чего?
ГЕРТРУДА: (Кивая на Луизу) Панталончики.
ЛУИЗА: Ты неисправима.
ВЕРСАТИ: (Берёт в руки ткань и изучает) Нежная. Прозрачная. Прелесть. Прикосновение к ней волнует, но не настолько, как то, что прячется под ней.
ГЕРТРУДА: О, вы так сказали, у меня прямо мороз по коже.
ЛУИЗА: Гертруда!
ГЕРТРУДА