Ликвидатор | страница 75
Гигантские лапы мяли кустарники. Уайлд вышел из-за дерева и пробежал несколько шагов. Немецкая овчарка издала короткий лай, выражавший триумф. Уайлд остановился и повернулся, подняв вверх левую руку. Собака кинулась на него, как на мешок, опрокинула, впилась клыками в толстый материал, пронзая подкладку, стремясь ухватить тело под ней. Уайлд перекатился на спину и замахнулся правой рукой. Собака вцепилась в его плоть. Уайлд замахнулся еще и еще раз. Он почувствовал, как под его ударами, похожими на удары топора, тело животного поддалось. Собака издала визгливый стон, но все еще продолжала сжимать челюсти. Это был великолепный экземпляр, прекрасно обученный. Уайлд ударил в четвертый раз, и челюсти разжались.
Стряхнув с руки изорванный пиджак, он вскочил и снова побежал. Позади слышались крики запыхавшихся растерянных людей, но он не обращал на них никакого внимания. Вытянув вперед правую руку со светящимся в темноте компасом, он бежал и бежал вперед, пока наконец, прорвавшись сквозь последние деревья, не увидел влажно поблескивавшую машину.
Он сделал прыжок, одновременно вынимая из кармана ключ зажигания, и почувствовал, как в нем поднимается возбуждение, заглушающее даже боль от раны. Он открыл дверцу машины, проскользнул за руль, включил зажигание, и двигатель вернулся к жизни. Но тут услышал приглушенный звук и полуобернулся. Тысячи огней взорвались у него в голове. И в этот момент он понял, что недооценил своих противников.
Часть вторая
МСТИТЕЛЬ
Глава 7
Не было ничего, кроме боли. В голове Уайлда стучало, правая сторона горела, словно в огне. Он открыл глаза и поспешно закрыл их снова; лампочка без абажура мощностью двести пятьдесят ватт висела прямо над ним. Теперь, когда он знал, что она там, ему казалось, что свет проникает даже сквозь закрытые веки; ее жар обволакивал.
Тело затекло. Он слишком долго пролежал на спине на тонком, бугристом матрасе. Уайлд попытался повернуться и понял, что лежит в наручниках, которые прикованы к железным столбикам кровати. Он пошевелился, и это вызвало острую боль.
Кровать тряхнуло. Крепкие пальцы ухватили Уайлда за подбородок и повернули голову, потом потянули вверх правое веко, после чего их хватка ослабла и они превратились в руку, которая хлестнула его по щеке. Уайлд открыл глаза.
— Я решил, что тебе пора просыпаться.
Владелец руки был маленьким человеком с усталыми глазами и злым морщинистым лицом. Его губы кривились, когда он разглядывал Уайлда. Тот понял, что попал в исключительно неприятную ситуацию. Он лежал совершенно голый. С него сняли даже наручные часы. Правда, на правом боку, там, где пуля обожгла ребра, была приклеена полоска пластыря, а на левом предплечье следы собачьих зубов покрывала мазь. Интересно, сделали ли они заодно прививку от бешенства?