Божественная комедия | страница 93
А душу привлекла к себе другая;
И эта связана, а та парит.[569]
>13 Дивясь Манфреду и ему внимая,
Я в этом убедился без труда,
Затем что солнце было выше края
>16 На добрых пятьдесят долей,[570] когда
Все эти души, там, где было надо,
Вскричали дружно: «Вам теперь сюда».
>19 Подчас крестьянин в изгороди сада
Пошире щель заложит шипняком,
Когда темнеют гроздья винограда,
>22 Чем оказался ход, куда вдвоём
Мой вождь и я за ним проникли с воли,
Оставив тех идти своим путём.
>25 К Сан-Лео всходят и нисходят к Ноли,
И пеший след к Бисмантове ведёт;[571]
А эту кручу крылья побороли, —
>28 Я разумею окрылённый взлёт
Великой жажды, вслед вождю, который
Дарил мне свет и чаянье высот.
>31 Путь шёл в утёсе, тяжкий и нескорый;
Мы подымались между сжатых скал,
Для ног и рук ища себе опоры.
>34 Когда мы вышли, как на плоский вал,
На верхний край стремнины оголённой:
«Куда идти, учитель?» — я сказал.
>37 И он: "Иди стезёю неуклонной
Всё в гору вслед за мной, покуда нам
Не встретится водитель умудрённый".
>40 К вершине было не взнестись очам,
А склон был много круче полуоси,
Секущей четверть круга пополам.
>43 Устав, я начал, медля на откосе:
"О мой отец, постой и оглянись,
Ведь я один останусь на утёсе!"
>46 А он: «Мой сын, дотуда дотянись!»
И указал мне на уступ над нами,
Который кругом опоясал высь.
>49 И я, подстёгнутый его словами,
Напрягся, чтобы взлезть хоть как-нибудь,
Пока на кромку не ступил ногами.
>52 И здесь мы оба сели отдохнуть,
Лицом к востоку; путник ослабелый
С отрадой смотрит на пройденный путь.
>55 Я глянул вниз, на берег опустелый,
Затем на небо, и не верил глаз,
Что солнце слева посылает стрелы.
>58 Поэт заметил, как меня потряс
Нежданный вид, что колесница света
Загородила Аквилон[572] от нас.
>61 "Будь Диоскуры, — молвил он на это, —
В соседстве с зеркалом, светящим так,
Что всё кругом в его лучи одето,
>64 Ты видел бы, что рдяный Зодиак
Ещё тесней вблизи Медведиц кружит,
Пока он держит свой старинный шаг.[573]
>67 Причину же твой разум обнаружит,
Когда себе представит, что Сион[574]
Горе, где мы, противоточьем служит;
>70 И там, и здесь — отдельный небосклон,
Но горизонт один; и та дорога,
Где несчастливый правил Фаэтон,[575]
>73 Должна лежать вдоль звёздного чертога
Здесь — с этой стороны, а там — с другой,