Божественная комедия | страница 86
>139 И здесь мы вышли вновь узреть светила.[520]
ЧИСТИЛИЩЕ
ПЕСНЬ ПЕРВАЯ
>1 Для лучших вод подъемля парус ныне,
Мой гений вновь стрёмит свою ладью,
Блуждавшую в столь яростной пучине,
>4 И я второе царство[521] воспою,
Где души обретают очищенье
И к вечному восходят бытию.
>7 Пусть мёртвое воскреснет песнопенье,[522]
Святые Музы, — я взываю к вам;
Пусть Каллиопа, мне в сопровожденье,
>10 Поднявшись вновь, ударит по струнам,
Как встарь, когда Сорóк сразила лира
И нанесла им беспощадный срам.[523]
13 Отрадный цвет восточного сапфира,
Накопленный в воздушной вышине,
Прозрачной вплоть до первой тверди мира,
>16 Опять мне очи упоил вполне,
Чуть я расстался с темью без рассвета,
Глаза и грудь отяготившей мне.
>19 Маяк любви, прекрасная планета,
Зажгла восток улыбкою лучей,
И ближних Рыб затмила ясность эта.[524]
>22 Я вправо, к остью,[525] поднял взгляд очей,
И он пленился четырьмя звёздами,
Чей отсвет первых озарял людей.[526]
>25 Казалось, твердь ликует их огнями;
О северная сирая страна,
Где их сверканье не горит над нами![527]
>28 Покинув оком эти пламена,
Я обратился к остью полуночи,[528]
Где Колесница[529] не была видна;
>31 И некий старец[530] мне предстал пред очи,
Исполненный почтенности такой,
Какой для сына полон облик отчий.
>34 Цвет бороды был исчерна-седой,
И ей волна волос уподоблялась,
Ложась на грудь раздвоенной грядой.
>37 Его лицо так ярко украшалось
Священным светом четырёх светил,
Что это блещет солнце — мне казалось.
>40 "Кто вы, и кто темницу вам открыл,
Чтобы к слепому выйти водопаду?[531] —
Колебля оперенье[532], он спросил. —
>43 Кто вывел вас? Где взяли вы лампаду,
Чтоб выбраться из глубины земли
Сквозь черноту, разлитую по Аду?
>46 Вы ль над законом бездны возмогли,
Иль новое решилось в горней сени,
Что падшие к скале моей пришли?"
>49 Мой вождь, внимая величавой тени,
И голосом, и взглядом, и рукой
Мне преклонил и веки, и колени.
>52 Потом сказал: "Я здесь не сам собой.
Жена сошла с небес, ко мне взывая,
Чтоб я помог идущему со мной.
>55 Но раз ты хочешь точно знать, какая
У нас судьба, то это мне закон,
Который я уважу, исполняя.
>58 Последний вечер[533] не изведал он;
Но был к нему так близок, безрассудный,
Что срок ему недолгий был суждён.