Божественная комедия | страница 79



       Что подо мною озеро, от стужи

       Подобное стеклу, а не волнам.


>25 В разгар зимы не облечён снаружи

       Таким покровом в Австрии Дунай,

       И дальний Танаис[464] твердеет хуже;


>28 Когда бы Тамбернику[465] невзначай

       Иль Пьетрапане[466] дать сюда свалиться,

       У озера не хрустнул бы и край.


>31 И как лягушка выставить ловчится,

       Чтобы поквакать, рыльце из пруда,

       Когда ж её страда и ночью снится,


>34 Так, вмёрзши до таилища стыда[467]

       И аисту под звук стуча зубами,

       Синели души грешных изо льда.


>37 Своё лицо они склоняли сами,

       Свидетельствуя в облике таком

       О стуже — ртом, о горести — глазами.


>40 Взглянув окрест, я вновь поник челом

       И увидал двоих,[468] так сжатых рядом,

       Что волосы их сбились в цельный ком.


>43 "Вы, грудь о грудь окованные хладом, —

       Сказал я, — кто вы?" Каждый шею взнёс

       И на меня оборотился взглядом.


>46 И их глаза, набухшие от слез,

       Излились влагой, и она застыла,

       И веки им обледенил мороз.


>49 Бревно с бревном скоба бы не скрепила

       Столь прочно; и они, как два козла,

       Боднулись лбами, — так их злость душила.


>52 И кто-то молвил,[469] не подняв чела,

       От холода безухий: "Что такое?

       Зачем ты в нас глядишь, как в зеркала?


>55 Когда ты хочешь знать, кто эти двое:

       Им завещал Альберто, их отец,

       Бизенцский дол, наследье родовое.


>58 Родные братья; из конца в конец

       Обшарь хотя бы всю Каúну, — гаже

       Не вязнет в студне ни один мертвец:


>61 Ни тот, которому, на зоркой страже,

       Артур пронзил копьём и грудь и тень,[470]

       Ни сам Фокачча[471], ни вот этот даже,


>64 Что головой мне застит скудный день

       И прозывался Сассоль Маскерони;

       В Тоскане слышали про эту тень.[472]


>67 А я, — чтоб всё явить, как на ладони, —

       Был Камичон де'Пацци,[473] и я жду

       Карлино[474] для затменья беззаконий".


>70 Потом я видел сотни лиц[475] во льду,

       Подобных пёсьим мордам; и доныне

       Страх у меня к замёрзшему пруду.


>73 И вот, пока мы шли к той середине,

       Где сходится всех тяжестей поток,[476]

       И я дрожал в темнеющей пустыне, —


76 Была то воля,[477] случай или рок,

       Не знаю, — только, меж голов ступая,

       Я одному ногой ушиб висок.


>79 "Ты что дерёшься? — вскрикнул дух, стеная. —

       Ведь не пришёл же ты меня толкнуть,

       За Монтаперти лишний раз отмщая?"[478]


>82 И я: "Учитель, подожди чуть-чуть;

       Пусть он меня избавит от сомнений;