Божественная комедия | страница 79
Что подо мною озеро, от стужи
Подобное стеклу, а не волнам.
>25 В разгар зимы не облечён снаружи
Таким покровом в Австрии Дунай,
И дальний Танаис[464] твердеет хуже;
>28 Когда бы Тамбернику[465] невзначай
Иль Пьетрапане[466] дать сюда свалиться,
У озера не хрустнул бы и край.
>31 И как лягушка выставить ловчится,
Чтобы поквакать, рыльце из пруда,
Когда ж её страда и ночью снится,
>34 Так, вмёрзши до таилища стыда[467]
И аисту под звук стуча зубами,
Синели души грешных изо льда.
>37 Своё лицо они склоняли сами,
Свидетельствуя в облике таком
О стуже — ртом, о горести — глазами.
>40 Взглянув окрест, я вновь поник челом
И увидал двоих,[468] так сжатых рядом,
Что волосы их сбились в цельный ком.
>43 "Вы, грудь о грудь окованные хладом, —
Сказал я, — кто вы?" Каждый шею взнёс
И на меня оборотился взглядом.
>46 И их глаза, набухшие от слез,
Излились влагой, и она застыла,
И веки им обледенил мороз.
>49 Бревно с бревном скоба бы не скрепила
Столь прочно; и они, как два козла,
Боднулись лбами, — так их злость душила.
>52 И кто-то молвил,[469] не подняв чела,
От холода безухий: "Что такое?
Зачем ты в нас глядишь, как в зеркала?
>55 Когда ты хочешь знать, кто эти двое:
Им завещал Альберто, их отец,
Бизенцский дол, наследье родовое.
>58 Родные братья; из конца в конец
Обшарь хотя бы всю Каúну, — гаже
Не вязнет в студне ни один мертвец:
>61 Ни тот, которому, на зоркой страже,
Артур пронзил копьём и грудь и тень,[470]
Ни сам Фокачча[471], ни вот этот даже,
>64 Что головой мне застит скудный день
И прозывался Сассоль Маскерони;
В Тоскане слышали про эту тень.[472]
>67 А я, — чтоб всё явить, как на ладони, —
Был Камичон де'Пацци,[473] и я жду
Карлино[474] для затменья беззаконий".
>70 Потом я видел сотни лиц[475] во льду,
Подобных пёсьим мордам; и доныне
Страх у меня к замёрзшему пруду.
>73 И вот, пока мы шли к той середине,
Где сходится всех тяжестей поток,[476]
И я дрожал в темнеющей пустыне, —
76 Была то воля,[477] случай или рок,
Не знаю, — только, меж голов ступая,
Я одному ногой ушиб висок.
>79 "Ты что дерёшься? — вскрикнул дух, стеная. —
Ведь не пришёл же ты меня толкнуть,
За Монтаперти лишний раз отмщая?"[478]
>82 И я: "Учитель, подожди чуть-чуть;
Пусть он меня избавит от сомнений;