Божественная комедия | страница 74



       А там, где море в берег бьёт волну,


>19 Труп Полидора, страшно искажённый,

       Залаяла, как пёс, от боли взвыв:

       Не устоял рассудок потрясённый.[425]


>22 Но ни троянский гнев, ни ярость Фив

       Свирепей не являли исступлений,

       Зверям иль людям тело изъязвив,[426]


>25 Чем предо мной две бледных голых тени,[427]

       Которые, кусая всех кругом,

       Неслись, как боров, поломавший сени.


>28 Одна Капоккьо[428] в шею вгрызлась ртом

       И с ним помчалась; испуская крики,

       Он скрёб о жёсткий камень животом.


>31 Дрожа всем телом: "Это Джанни Скикки[429], —

       Промолвил аретинец[430]. — Всем постыл,

       Он донимает всех, такой вот дикий".


>34 "О, чтоб другой тебя не укусил!

       Пока он здесь, дай мне ответ нетрудный,

       Скажи, кто он", — его я попросил.


>37 Он молвил: "Это Мирры безрассудной

       Старинный дух, той, что плотских утех

       С родным отцом искала в страсти блудной,


>40 Она такой же с ним свершила грех,

       Себя подделав и обману рада,[431]

       Как тот, кто там бежит, терзая всех,


>43 Который, пожелав хозяйку стада,

       Подделал старого Буозо, лёг

       И завещанье совершил, как надо".[432]


>46 Когда и тот, и этот стал далёк

       Свирепый дух, мой взор, опять спокоен,

       К другим несчастным[433] обратиться мог.


>49 Один совсем как лютня был устроен;

       Ему бы лишь в паху отсечь долой

       Весь низ, который у людей раздвоен.


>52 Водянка порождала в нём застой

       Телесных соков, всю его серёдку

       Раздув несоразмерно с головой.


>55 И он, от жажды разевая глотку,

       Распялил губы, как больной в огне,

       Одну наверх, другую к подбородку.


>58 "Вы, почему-то здравыми вполне

       Сошедшие в печальные овраги, —

       Сказал он нам, — склоните взор ко мне!


>61 Вот казнь Адамо, мастера-бедняги!

       Я утолял все прихоти свои,

       А здесь я жажду хоть бы каплю влаги.


>64 Всё время казентинские ручьи,

       С зелёных гор свергающие в Арно

       По мягким руслам свежие струи,


>67 Передо мною блещут лучезарно.

       И я в лице от этого иссох;

       Моя болезнь, и та не так коварна.


>70 Там я грешил, там схвачен был врасплох,

       И вот теперь — к местам, где я лукавил,

       Я осуждён стрёмить за вздохом вздох.


>73 Я там, в Ромене, примесью бесславил

       Крестителем запечатлённый сплав,[434]

       За что и тело на костре оставил.


>76 Чтоб здесь увидеть, за их гнусный нрав,

       Тень Гвидо, Алессандро иль их братца,[435]

       Всю Бранду