Роман в сонетах | страница 21



Встает он, бледен и угрюм,

В одном плаще поверх сорочки,

Велит епископу уйти

И в сад идет, и по пути

Пытается изобрести

Причину длительной отсрочки..


Бьют зорю где-то в вышине,

И слабый свет в темнице брезжит.

Элиза спит. Ее во сне

Тепло воспоминаний нежит.

И снится ей: король-отец,

И братья-принцы, и дворец,

И по соседству сад огромный,

Где в играх с братьями она

Любила прятаться одна

За гротом, в уголок укромный…

Ей снится аромат вокруг,

Журчанье струй и птичье пенье,

И ласка материнских рук,

И… злобной мачехи шипенье…


Когда отец женился снова,

Она была совсем мала,

Но злая мачеха сурово

Из-под родительского крова

Ее в деревню отдала.

Особенно ей тяжела

Была разлука с самым младшим.

Она крепилась, как могла,

Он разразился горьким плачем.

Она в большой семье своей

Была двенадцатый ребенок,

И с детства приходилось ей

Возиться с младшеньким – с пеленок

Ей полюбился младший брат,

Малыш приветливый и милый.

Она не раз его кормила,

За ручку выводила в сад,

Играла в прятки и в лошадки,

Учила чтенью и письму,

И пела песенки ему,

Укладывая спать в кроватке…


Ей снится люлька в той избе,

Где жили бедные крестьяне,

Ее от мачехи к себе

Принявшие на воспитанье…

В борьбе с жестокой нищетой

Элиза стала им опорой,

Но, повзрослевшая так скоро,

Необычайной красотой

Она их взоры поражала,

Всегда ко всем добра, мила,

Она сама их уважала,

И их любимицей была.

Но ей исполнилось пятнадцать.

Единственную дочь отец

Ждет с нетерпеньем во дворец,

И им приходится расстаться.

И долго не было конца

Там поцелуям и объятьям.

Но вот по лестнице дворца

Она спешит в покои к братьям…

Но братьев нет… Выходит к ней

Навстречу мачеха и сразу

Велит вести ее в бассейн

И смыть “крестьянскую заразу”.

Колдунья ошеломлена

Цветущей прелестью принцессы,

И злобно вслед шипит она:

“Помогут ей мои компрессы!

Не зря пришлось мне в эту ночь

За жабами в болото лазить:

Они сумеют мне помочь

Красавицу обезобразить

И сделать жабою точь в точь!

Такой отцу представить дочь

Уже спокойно я могла бы…

Однако мне пора взглянуть,

Что сделали с принцессой жабы…”

Она – в купальню… Но ничуть

Не подурневшая принцесса

Там смотрит не без интереса

На три огромные цветка.

“Они упали с потолка! —

Она смеется, – вот потеха!”

Но злой колдунье не до смеха:

Ей жаль цветами ставших жаб,

Но если яд их слишком слаб,

То есть сок грецкого ореха.

И натирает им она

Лицо принцессы дочерна…


Отцом неузнанная, в горе

Ушла принцесса из дворца

И ключевой водою вскоре

Зловонный черный сок с лица

Над зеркалом ручья отмыла

И стала так же хороша: