Стихотворения и поэмы | страница 54
Останусь ли я бодр? И передам ли я
Всё счастье этих дней — еще покуда юных —
И эту песнь мою в чрезмерно тонких струнах?
Апрель 1926
100. «Когда звенят черешни…»
© Перевод А. Прокофьев
Когда звенят черешни,
Когда они в цвету, —
Тогда узор нездешний
Я из цветов плету.
И наяву иль снится —
Всё видится одно:
Как будто бы в кринице
Лицо отражено.
Земля росой искрится,
И вся она в цветах,
Неведомые птицы
Поют в ее садах.
И мысли стали словом,
От песен светел взгляд,
Когда в цвету медовом
Черешенки горят.
Апрель 1926
101. «Стучась в окошко, ветер завывает…»
© Перевод Н. Ушаков
Стучась в окошко, ветер завывает,
И трудно дышит пруд, свинцовым став.
Вновь замерзая, сердце отвыкает
От радостного колыханья трав.
И повесть возникает, и не тайно
Свои сплетает кружева она,
Глася о том, что молодость случайна
И старости упряма седина.
Холодный ветер, друг мой неизменный!
С деревьев отряхая зрелый плод,
Ты учишь нас любить и то, что тленно,
И что, как мир, вовеки не умрет.
Осень 1926 Романовка
102–105. АДОНИС И АФРОДИТА
© Перевод Ю. Саенко
1
Трубочист всех грязней на свете —
Он недаром слуга чистоты,
И недаром шлет строки эти
Тот, кого и не видела ты.
Неспроста за окном трамвая
Синий, в сини плывущий взгляд —
Неспроста я в строку включаю
Те слова, что уже не звучат.
То, что в ком-то, как медь, тускнеет,
Сон, что днем унесет суета, —
Для меня даже смерти сильнее,
Чем сладчайшие слаще уста.
2
Нет, без артистов и жонглеров
Затянет тиной наши дни!..
Сверкая, свет реклам на город
Льет поэтичные огни:
Взблеснут — и гаснут на мгновенье…
Сплетенье улиц — в их огнях,
И оживают павших тени
На запыленных витражах.
Экран мельканием слепящим
В толпу марионеток шлет
Тех, что в пустыне путник спящий
В сны одинокие зовет.
Друзья чужими стали вроде,
Чужой меня родным назвал…
Погибнем мы на повороте,
Не одолевши перевал.
Все, кто, до боли стиснув зубы,
Идут и не бинтуют ран
Под несмолкающие трубы
И под жестокий барабан,
Те, для которых цифра восемь
Обводит мерно день за днем,
Падут в траву у светлых сосен
С непрояснившимся лицом.
Как горько, тяжко, как без меры
Прекрасно рухнуть у межи,
Где пронизали сумрак серый,
Звеня, грядущего ножи!
Любовь живет, как мир огромный…
И в многоликости живет
Цвет, Афродите посвященный;
Он в новом, вечно обновленный,
Всегда по-новому цветет.
3
О кавалеры улочек глухих,
Романтики соломенские в клешах!
Не та ли боль затаена и в них,
Любовь и гнев с огнем не тем же схожи?
Протремте же чванливые пенсне,
Вглядимся в мир причудливейшей лепки!
Жестока жизнь, но смерти не страшней,
Книги, похожие на Стихотворения и поэмы