Семь циферблатов | страница 12
Мисс Форсайт нетерпеливо заговорила, однако пожилая дама, закутанная в серые меха, из которых торчал лишь ее нос, подняла руку, заставив ее умолкнуть.
— Мистер Шерлок Холмс? — произнесла она необычайно глубоким и мелодичным голосом. — А этот джентльмен, я полагаю, доктор Уотсон? Я — леди Мейо.
Она с минуту рассматривала нас своим необыкновенно острым и проницательным взглядом.
— Прошу вас, садитесь в экипаж, — продолжала она. — Здесь на всех хватит пледов. Я сожалею о том, что вынуждена предложить вам в такую холодную ночь открытый экипаж, но любовь моего кучера к быстрой езде, — и она указала на возницу, который при этих словах ссутулился, — привела к тому, что он умудрился сломать ось закрытой кареты. В Холл, Биллингз! Поторопись!
Щелкнул кнут. Задние колеса беспокойно дернулись, и наш экипаж весьма резво покатил по узкой дороге, окаймленной колючими живыми изгородями и одинокими деревьями.
— Но я не сержусь на него, — сказала леди Мейо. — Увы, мистер Холмс! Я очень старая женщина. В дни моей молодости ездили быстро, да и жили быстро.
— А умирали тоже быстро? — спросил мой друг. — Например, такой смертью, какая сегодня может случиться с нашим юным другом?
Копыта стучали по дороге, покрытой коркой льда.
— Мне кажется, мистер Шерлок Холмс, — тихо произнесла она, — что мы понимаем друг друга.
— Я уверен в этом, леди Мейо. Но вы не ответили на мой вопрос.
— Не бойтесь, мистер Холмс. Сейчас он в безопасности.
— Вы уверены?
— Говорю вам, он в совершенной безопасности! Парк в Грокстон-Лоу-Холле под присмотром сторожей, а дом охраняется. На него не могут напасть.
Я и сейчас не могу сказать, что заставило меня разразиться тирадой — то ли скорость, с какой несся экипаж, то ли ветер, свистевший в ушах, то ли не дававшая покоя запутанность этого дела.
— Простите непонятливость старому вояке, — громко заговорил я, — но у меня ни на один вопрос нет ответа. Однако пожалейте хотя бы эту бедную юную леди, которая сидит рядом с вами! Кто такой Чарлз Хендон? Зачем он разбивает часы? Почему его жизни угрожает опасность?
— Послушайте, Уотсон, — произнес Холмс, и в голосе его прозвучала досада. — Вы ведь сами потрясли меня перечислением всего того, что заставляет сделать вывод: мистер Чарлз Хендон ведет себя, как вы выразились, чертовски не по-английски.
— И что же? Разве это может нам помочь?
— Все дело в том, что так называемый Чарлз Хендон — явно не англичанин.
— Не англичанин? — переспросила Силия Форсайт, сделав неопределенный жест. — Но он безупречно говорит по-английски! — Она глубоко вздохнула. — Даже слишком безупречно! — шепотом произнесла она.