Семейка Лампри | страница 49
Лорд Чарльз покачал головой:
— Я, конечно, мог бы вам сказать, но тогда просто не обратил внимания.
— А остальные двое сыновей остались с вами в гостиной? Мистер Генри Лампри и второй из близнецов.
— Да.
— Хорошо, милорд. Спасибо. Но который из близнецов остался с вами, вы тоже не знаете?
— Увы, нет. Пару слов сказал только Генри, а близнецы молчали. Но это несложно выяснить. Спросите у них, и они скажут.
— Да, милорд, я обязательно их спрошу. — Детектив помолчал. — Значит, лифт пошел вниз, и что было потом?..
— Потом? — Лорд Чарльз машинально убрал монокль в жилетный карман. И сразу стала заметна его близорукость. Губы слегка подрагивали. — Потом… мы услышали этот ужасный крик его супруги.
— И вы догадались, милорд, что?..
— Ни о чем я не догадывался, — поспешно перебил его глава семейства. — Как это могло быть? Теперь, конечно, я знаю, что, когда лифт спустился вниз, она обнаружила… этот ужас и закричала. А тогда я был в полном неведении.
— Благодарю вас. — Детектив записал что-то в блокнот. Затем вскинул голову и посмотрел на лорда Чарльза поверх очков. — И что было потом, милорд?
— А потом я вышел на лестничную площадку с двумя моими мальчиками. Супруга и девочки — мои дочери — появились там же с другой стороны. Так что все мы там оказались одновременно. Кажется, и мой младший сын, Майкл, выбегал, но ненадолго. Вскоре к нам поднялся лифт.
— И кто там был, милорд?
— А кто там мог быть? — удивился лорд Чарльз. — Только мой брат, его супруга и мой сын.
— Леди Вузервуд начала кричать, еще когда лифт находился на первом этаже?
— Да. — Лорд Чарльз поморщился.
— И не прекращала, пока лифт поднимался до вашей лестничной площадки?
— Да.
— Затем лифт остановился, и что было дальше?
— Мы были в смятении. Не понимали, что заставило ее устроить такую ужасную сцену. Но не очень удивились, если честно. Потому что она… крайне неуравновешенная женщина. Точнее сказать, истеричка. — Лорд Чарльз замолк. — Затем лифт остановился, и Генри открыл дверь. Она выбежала из кабины, падая. Хорошо, что моей супруге удалось ее подхватить. А сын, один из близнецов — конечно, это выглядит странно, но я не могу сказать который — так и вышел из лифта молча. Может, он даже что-то сказал, но я не слышал. Не до того было. Потому что я заглянул в лифт.
— Можно представить, как это на вас подействовало, милорд, — посочувствовал детектив.
Лорд Чарльз кивнул:
— Да, я увидел брата. Он сидел в дальнем конце кабины. На месте глаза у него зияла рана. Я не сразу сообразил, что мой сын и леди Вузервуд заметили это, лишь когда спустились вниз.