Смарагдовый трон | страница 70
- Так вот, речь идёт о вашем будущем, и о будущем Лейсеров тоже. Вы ведь хотите стать королём? А для этого нужны не только деньги, но и связи. У меня есть и то, и другое. А что это значит? Это значит, что и то, и другое может оказаться у вас. Понимаете?
- Прекрасно.
- Прекрасно? - Реган сощурился. - Тогда вы захотите узнать условия.
- Условия? А, будут ещё и условия.
Реган коротко хохотнул.
- Взамен я бы хотел место для Кая в королевском круге. Членство в Круге может иметь лишь один человек от семьи. Я его уже имею, а вот мой сын нет. А Круг - это почёт и престиж, и кое-какие привилегии. Я хочу устроить Каю и его будущей жене спокойную жизнь. Вы ведь хотите, чтобы ваша сестра была ещё счастливее? Я тоже. Кроме того, было бы очень неплохо понизить для нас налоги, - на столе появился пергамент договора, выуженный из-за пазухи с невероятной ловкостью. - Вашей подписи на соответствующей бумаге будет достаточно, чтобы наши товары облагались меньшим налогом. Вы же знаете, как тяжела жизнь торговца.
Цеппеуш краем сознания отметил, что тяжёлая жизнь не мешает Регану тратить драгоценный сциллитум на то, чтобы просто слезть с лошади.
- Ну что? Как вам мои условия? Они не накладывают на вас никаких забот. Достаточно одной подписи и всё будет хорошо.
- А что если я не стану королём? Как я буду с вами расплачиваться? - поморщился Цеппеуш, пожирая глазами гибкую, как стебель подснежника, фигурку Мириам.
- О, ну мы ведь такого даже не допускаем, - замахал рукой Реган. - Если заранее думать о поражении, тогда точно ничего не получится. Вы крепкий и симпатичный молодой человек из самой знатной семьи королевства. Жаль, что Мириам уже помолвлена, да...
- Помолвлена? На ком?
- О, вы его не знаете. Он южанин, из Канстеля, и его имя вам ничего не скажет.
- Я дам ответ завтра, - сейчас Цеппеуш ни о чём не хотел думать. Он был переполнен разочарованием, как кувшин горьким вином.
- Хорошо, завтра значит завтра, - Реган спрятал пергамент и пожал плечами. - Но не опоздайте - вечером мы отправимся домой.
Цеппеуш вышел из-за стола и двинулся сквозь толпу вельмож, слуг и стражников. От многих разило вином и пивом, от некоторых ещё и мочой. Кое-кто из гостей уже спал, уткнувшись лицом в стол, других под руки уводили в их спальни.
Где-то сбоку раздался особенно громкий шум, ругань и затем оглушительный грохот. Раздался женский визг. Люди сгрудились возле одного из крайних столов. Цеппеуш, всё больше волнуясь, побежал к ним. Он чувствовал - наверное, благодаря той связи, что всегда существует между матерью и её ребёнком - что-то случилось с матушкой.