Лебедь и дракон | страница 53



   Роза с удовольствием приняла роскошный цветок.

  -- Поставьте его в воду, и он никогда не завянет, - учтиво посоветовал лодочник.

  -- За работу, Перси! - резко скомандовал Эдвин. - И никому ни слова о том, что ты видел здесь смертную девушку!

   Спокойный, чуть угрожающий голос Эдвина тут же возымел действие. Перси даже выронил шапку от испуга, тут же поднял ее, схватил длинное весло и оттолкнулся им от берега.

   Ладья качнулась, чуть накренилась и плавно заскользила по серебристо- синей воде. Лишь изредка Перси греб веслом, а все остальное время маленькое судно само плыло по каналу, бесшумно и прямо, ни на градус не отклоняясь от намеченного курса.

   Канал впадал в широкий, водный тоннель, освещенный повисшими в воздухе, разноцветными огнями. Один голубой огонь сел Розе на плечо. Он был совсем холодным и вблизи напоминал светлячка с растопыренными крыльями.

   Быстроходная ладья через минуту вынырнула из тоннеля и очутилась на водной глади какой-то реки или огромного озера. Впереди виднелся светящийся остров, кроме него на линии горизонта ничего не было. Кругом блеклой, мерцающей суши лишь вода и небо, которое вот-вот озариться дождем праздничного фейерверка.

   Эдвин сделал странный жест рукой, будто фокусник готовый извлечь голубя из пустой шкатулки. В его пальцах вспыхнул яркий огонь и обратился в алую с черным кружевом по краям полумаску.

  -- Возьми! Она тебе пригодится, - сказал Эдвин, протягивая маску Розе.

   Удивительно, подумала девушка, тот же прием, что и у Перси, у Эдвина вышел совсем легко и ловко.

   Ладья понеслась по течению еще быстрее. Теперь мимо нее проплывали крошечные лодки и миниатюрные гондолы. Они никогда не подплывали слишком близко, но Розе удалось рассмотреть пассажиров. Все они оказались дамами в карнавальных костюмах. У Розы хватило сообразительности для того, чтобы прикрыть лицо полумаской прежде, чем они ее заметили.

   Показался потрясающе красивый дворец, окруженный извилистыми оранжереями, розариями и живой изгородью из розовых вьюнков.

   Как только ладья причалила к берегу, лодочник исчез так же неожиданно, как и появился. От окон дворца исходил слепящий свет, а от растений густой, пьянящий аромат. Из приоткрытых дверей доносились звуки музыки и женский смех. Заслышав чужие, звенящие от кокетства и гордости голоса, Роза внезапно почувствовала мучительную ревность.

   Эдвин слегка коснулся ее плеча.

  -- Я должен тебя предупредить.