Западня для лорда | страница 102
— Нет, я не его любовница.
— Ты не оставалась у него на ночь?
— Оставалась, — нехотя призналась Венеция.
— Ты с ним спала?! — изумленно воскликнула Элис. — А я думала…
Венеция впервые посмотрела подруге прямо в глаза:
— Я люблю его, Элис.
Пораженная подобным признанием, Элис смотрела на нее, хватая ртом воздух:
— Этого не может быть! После всего, что он сделал. Он же пытался убить тебя!
Венеция сглотнула, но это не помогло ей избавиться ни от стоящего в горле комка, ни от боли в сердце. Она снова стала смотреть на пламя.
— Прости меня, я не думала, что… — с сочувствием в голосе прошептала Элис. — Только не Линвуд.
— Мама как-то сказала мне, что мы не выбираем, в кого влюбляться. Она была права.
Элис взяла ее за руки. На каминной полке по-прежнему тикали часы. Жизнь шла своим чередом.
— Ах, Элис. Если бы ты только знала всю правду.
— Как же мне тебя жаль. — Элис обняла подругу.
Закрыв глаза, Венеция мысленно опустила спасительный щит.
— Завтра я возвращаюсь к работе, — объявила она.
— Так скоро?
— Мне нужно работать, Элис. Не могу же я прятаться здесь до скончания века. Театр, выступления — это все, что у меня есть. Как еще мне выжить?
— Я могла бы одолжить тебе денег.
Венеция лишь покачала головой. Она имела в виду вовсе не деньги.
— Также начну подыскивать себе новый дом. Мое присутствие здесь осложняет ваши с Рейзби отношения.
— Рейзби все понимает и не возражает. Не спеши уезжать.
— Спасибо, Элис. Ты хорошая подруга.
Но им обоим было известно, что Венеции нужно уехать как можно скорее.
— К вам посетители, ваша светлость! — раздался голос охранника.
Ключ повернулся в замке, дверь камеры Ньюгейтской тюрьмы с лязганьем распахнулась.
Линвуд ожидал стоя, но к нему явился не отец, а сестра с мужем.
— О чем ты только думал, приведя ее сюда? — прорычал он, глядя на Рейфа Найта.
— Прошу тебя, не сердись на него, Френсис! — воскликнула Мэриэнн. — Я сказала, что пойду одна, если он не согласится сопровождать меня. Я бы так и сделала.
— Ты стала еще более упрямой с тех пор, как вышла замуж, сестричка, — со вздохом сказал Линвуд.
— Верно.
Она печально улыбнулась, бросилась ему на шею и крепко обняла. Он неловко похлопал ее по спине. Наконец она отпустила его и стала осматривать камеру: темное одеяло на кровати, умывальник, комод, крошечный стол с одним стулом. Вся мебель новая.
— Папа позаботился об обстановке?
Линвуд кивнул.
— Тебя хорошо кормят?
— Отец все предусмотрел.
— А свечи у тебя есть? А книги, чтобы скоротать время? Я могу принести тебе.