Запятнанная репутация | страница 54
Эш подозвал Бертрама и стал наблюдать за их сделкой. Поначалу голос Филлиды дрожал, но оживленный спор с управляющим ввел ее в привычный ритм, и она немного успокоилась. Они договорились о цене, и Филлида получила практически все, что хотела.
— Я заберу их сейчас. — Она расплатилась, отошла в сторону, ожидая, пока носильщик упакует товар, а Эш договорится о цене за комплект ваз.
— Они из Северного Суна, — заявил Бертрам. — Очень редкие.
— Нет, это южный селадон[15]. Тринадцатый век. Поздновато для эпохи Сун, — прикинул Эш.
«Он знает, о чем говорит». Наблюдать за ним, слушать его убаюкивающий акцент, любоваться плавными движениями рук было удовольствием. Тон голоса и поза, в которой он стоял, выдавали в нем не европейца, а скорее индийца. В знак согласия он не кивал, а плавно качал головой из стороны в сторону в традиционной индийской манере.
Филлида восхищенно наблюдала за тем, как Бертрам тревожно оглядывался на заднюю часть склада, видимо, получал приказы по поводу цены от самого Бака. Эш собирался платить за ее спасение.
— Я помогу леди донести покупки, — произнес он по завершении сделки. — И пошлю своего человека за деньгами. Ничего не упаковывайте, пока я не вернусь. Мы ведь не хотим, чтобы кто-нибудь нечаянно что-нибудь разбил, не так ли?
«Или подменил, — подумала про себя Филлида. — Кого он собирается послать за деньгами?»
Эш подозвал ожидающий экипаж, помог Филлиде забраться внутрь и положил ее покупки на сиденье.
— Поезжай за угол и жди меня, — сказал он кучеру, — я вернусь через полчаса. Если увидишь, что кто-то приближается, трогай с места и сделай круг. Я не хочу, чтобы леди кто-либо беспокоил.
Никто так и не подошел, но несколько минут спустя из склада вышел Бак, облокотился на дверной косяк и уставился в ее сторону. Он и не думал приближаться, однако Филлиде показалось, что его пристальный взгляд проник сквозь перегородку и он увидел ее, зажавшуюся в самом дальнем углу, словно испуганный кролик, попавшийся в ловушку.
Через двадцать минут появился Эш, держа в руках коробку с вазами. Поставил ее рядом с Филлидой и забрался в экипаж.
— Все в порядке? Мне пришлось сделать вид, что я ходил за деньгами. Хорошо, они не знали, сколько у меня с собой.
— Да.
Эш внимательно посмотрел на Филлиду и на то, как она вцепилась в ременную петлю, несмотря на то что экипаж шел достаточно ровно по выпуклой булыжной дороге.
— Это ведь был Бак, да? Тот человек с пристани.
— Да, — с трудом выдавила Филлида. — Он считается здесь криминальным бароном. Ему принадлежат все бордели, игорные дома, он берет деньги с владельцев магазинов, предлагая свое покровительство. — Голос Филлиды был таким же напряженным, как и пальцы, сжимавшие ремень.