Его волшебное прикосновение | страница 105



— Значит, девица по имени Мериголд находится в доме у этой женщины?

Дейвид ответил мрачным тоном:

— Именно там. И отчаянно стремится оттуда выбраться.

— Итак, тебе придется рискнуть опять появиться в тех ужасных местах в районе доков, о которых ты рассказывал? Где точно находится тот дом? Ты мне раньше называл?

Дейвид лукаво взглянул на нее:

— Адреса я тебе не называл. И теперь не назову.

Мысль, что ее лишают возможности приключения была нестерпима, и Селина решилась на хитрость:

— Вполне вероятно, что миссис Меррифилд к обращению со стороны женщины отнеслась бы более благосклонно. — Она с деланным равнодушием намазала на булочку джем. — Ведь при ее профессии она наверняка не слишком доверяет мужчинам. Ты не считаешь?

— Нет, не считаю. А ты вообще не ведаешь, о чем рассуждаешь. Тебе об этом и знать не положено!

Селина запротестовала:

— Но ведь ты сам мне обо всем рассказал. Пожалуйста, Дейвид, позволь мне оказать тебе помощь.

— Нет, нет и нет! — закричал Дейвид. Он никогда так не выходил из себя в ее присутствии. — И не смей больше никогда даже упоминать о подобных чудовищных вещах!

— Но…

— Нет, Селина. И поставим на этом точку!

— Когда же ты намерен туда направиться?

Он вздохнул в полном отчаянии:

— В субботу вечером…

Селина даже застонала:

— В тот самый вечер, когда состоится празднество у Кастербриджей! Какая досада!

— Вот и отлично — выполнение тобой светских обязанностей делает совершенно необязательным привязывать тебя в доме до моего возвращения! Очень славно. Теперь нам надо перейти ко второму, более важному делу, которое назрело и требует внимания.

Селине совсем не понравился ни его тон, ни выражение его лица. Она быстро спросила:

— Ты получил деньги, которые я тебе выслала?

— Да, я их получил и благодарю тебя. Но мне не хотелось бы, чтобы ты так усиленно хлопотала. И все же я очень признателен за помощь и поддержку. — Он улыбнулся такой теплой улыбкой, что Селина вскочила с кресла и подлетела к нему, чтобы крепко обнять. Он улыбнулся, но тут же вновь обрел серьезность: — Скажи мне, кто был тот мужчина.

— Мужчина? — Произнося это слово, она почувствовала, как румянец заливает ее лицо и шею.

— Довольно, Селина, не будем играть в прятки. Его зовут Джеймс Иглтон. Это мне известно, но я не знаю, кто он такой, что из себя представляет и чем для тебя является. Равным образом я не имею ни малейшего представления о том, что у тебя на уме, когда ты слоняешься с ним непонятно где без сопровождения.