Там, где сбываются мечты | страница 21



— Это называется «осторожная».

— Да уж… пару дней на яхте с тобой, и я тебя… — Джейсон усмехнулся про себя, наблюдая за тем, как меняется выражение лица Ли от удивленного к негодующему, — я тебя выброшу за борт!

Ли нахмурилась. Она ожидала других слов.

— Итак, меня будут проверять за обедом?

— Да. Мне нужно побеседовать с тобой. Я начинаю серьезно опасаться того, что команда решит скормить тебя рыбам. Если ты и дальше будешь вести себя со мной так, то я не стану этому противиться.

Джейсон заметил, что губы Ли задрожали от обиды. Общение с этой девушкой походило на тяжелую работу. Но Джейсон был настоящим моряком, привыкшим к трудностям. Он взглянул на часы:

— Мне пора. Если тебя заинтересовало мое предложение, приходи в бар к половине восьмого.


Ли смотрела ему вслед. Успокоиться ей не удавалось. Она бросила взгляд на журнал, заинтересовавший Джейсона. «Деревянные суда». Странный выбор литературы для человека, в чьем распоряжении находится восьмидесятичетырехфутовая яхта из стекла и пластика новейшей разработки.

— Итак, о чем вы договорились? — Из дверей складского помещения выглянул отец Ли.

— Я ухожу с ними. Это нечестно, как ты думаешь? — спросила Ли.

— Смотря зачем ты это делаешь. Потому что тебе хочется идти именно с этим экипажем или ты мечтаешь досадить Филиппу?

— Нет, Филипп тут ни при чем. — Ли покачала головой. — Я просто никогда не сдаюсь без боя.

— А он звонил снова, — как бы между прочим ввернул Мэттью.

— Кто? Филипп?

— Да. Ну и манеры! Я не успел сказать: «Алло», — а он уже произнес: «Позови Ли». И так всегда!

Ли не слушала возмущенные речи отца. У нее из головы не шло то, как назвал ее Джейсон. «Недотрога»… Она не недотрога. Она всего лишь бережет свою нервную систему.

— …надо же, я и не думал, что он не возьмет тебя с собой! Нахал! — продолжал отец. — Ты тренировалась, ты положила все силы на то, чтобы…

— Я сама уговаривала его. С ним я не была недотрогой.

Мэттью понимающе улыбнулся. Наверняка он слышал весь разговор, пусть даже и не специально. Стены магазина были тонкие.

— Ты не недотрога. Если, конечно, тебя не обижают. Не обращай внимания. Мужчины все одинаковы. — Он рассмеялся.

— Это точно.

Ли огляделась в поисках Чипа. Его нигде не было. Скорее всего парень ушел пить кофе.

Мэттью постучал по старинному барометру.

— Этот парень, Джейсон, очень милый, — произнес он.

— Это не свидание! — воскликнула Ли в ответ на пока не прозвучавший вопрос.

Отец кивнул. Он прошел к ящикам с товарами, которые еще не были распакованы. У Ли сжалось сердце при виде неустойчивой, шаткой походки отца. Шестьдесят семь лет — не шутка, даже для такого крепкого мужчины, как он.