Сэр Гавейн и Зеленый Рыцарь | страница 24
Сумасшествием было бы вас поучать.
Я готов все, что пожелаете, сделать
И служить вам в меру моих скромных сил,
Как я есть ваш покорнейший паладин,
Да поможет мне Бог, благородная дама!”
И соблазняла она его, и испытывала,
Чтобы ввергнуть в беду, своего добиваясь,
Но он так опытно от атак оборонялся,
Что ничем и никак ее не обидел.
Оба вели себя очень обходительно
И прекрасно провели время. Но при всем
старанье
Соблазнить его она не смогла;
Лишь поцеловала на прощанье
И, встав изящно, ушла.
Так закончилось это свиданье.
62 Встал с постели медлительный паладин,
Пошел в часовню, а потом — к обеду.
Был славно и сложно стол сервирован,
И дамы до вечера досидели с Гавейном.
А барон в этот час по лесам и полям,
Спеша, скакал за свирепым зверем.
Но только псы догоняли вепря,
Как он пополам перекусывал проворно
Самых смелых собак, пока стрелки
Не выгнали вепря на вольную поляну.
Не сосчитать, сколько стрел в нем торчало,
И все же порой даже самых смелых
Охотников он отступать заставлял.
Когда же выбился вепрь из сил,
Встал за валун спиной к стремнине,
Из узких углов уродливой пасти
Белая пена в ручей потекла.
Точил он круглые клыки о камень,
Все устали стрелять, но подойти не смели —
Он землю рыл,
Вся в крови разинута пасть,
Он свиреп и яростен был,
Никто не хотел на клыки попасть —
Никто к нему не подходил.
63 Подскакал барон, соскочил с коня,
Спешилась свита, и сверкающий меч
Выхватил рыцарь из крепких ножен[79],
И вброд зашагал через ручей.
Дыбом щетина встала у вепря,
Когда увидал он барона с мечом.
Яростно захрюкал, людей пугая,
Прямо на паладина помчался,
И оба обрушились в быстрый ручей.
Меч вепрю в горло воткнул барон
По самую рукоять твердой рукой —
Лезвие достало до самого сердца!
Зарычал, захрипел зверь, забился,
Обмяк, и его понесла
вода.
Сотня собак вдоль ручья
Бросилась за ним; и не без труда
Вытащили вепря егеря,
И гончие прикончили зверя тогда.
64 Рога ревели резко и звонко,
Охотники орали особенно радостно,
Собаки с лаем суетились над добычей.
Тут главный егерь распорядился —
И псари потрошить чудовище принялись:
Тот, кто плотницким мастерством владел,
Отпилил голову, насадил на палку
И вдоль хребта разрубил тушу;
Подозвали псов, потроха поджарили,
С хлебом смешав, собак покормили;
Потом, как положено, половину к половине
Тяжелой туши приложили, связав.
На длинный шест надели добычу,
И охота отправилась прямо к замку,
Голову несли перед конем барона
В знак того, что вепря убил он сам.
Так почтили охотники своего господина.
И только в замок вошел барон,