Меч и его Эсквайр | страница 55
Дом Дочерей. Дом моей дочери. Нет, я более на нее не гневался. Поистине, мужчин надо еще учить быть мужчинами, а женщин – женщинами; это шаг к тому, чтобы каждый из них стал собой. Я понимал необходимость той суровой школы, которой ее здесь подвергли. Необузданная женственность, девство на грани волшебства и колдовства, отточенная, как прямой северный клинок, красота, сплав грациозного тела с гибким разумом, чарующий голос, источником и инструментом которого был не ребек, подобный моему, но сама плоть – вот плоды воспитания, коими она с гордостью обладала. Ее глубинное предвидение питалось намеками и иносказаниями там и тогда, когда обычный рассудок должен был выстроить четкую цепочку причин и следствий; но оттого не оказывалось менее верным в своих суждениях.
И я с нелёгкой душой, однако же позволил ей быть тем, кем она быть стремилась.
А жизнь шла своим чередом. В конце зимнего противостояния холода и влаги король Франзонский, конунг Вестфольдский и Первый Консул Готский, Ортос Первый и Благословенный, передал мне через своих послов, чья постоянная резиденция находилась в одном из самых цветущих пригородов, свои слегка запоздалые поздравления с воцарением на престоле. Вместе с горчайшими сожалениями по поводу того, что он не мог лично присутствовать при моем узаконении (это при всем при том, что иноземных гостей на сей интимной церемонии вообще не предусмотрено), наш Орт выражал горячее желание присутствовать на ближайшем празднестве, коим Скондия пожелала бы почтить его старинного друга, и принести богатые дары. Как ему, так и его… хм… Приближенным к нему лицам.
Больно уж хитро составлено, подумал я. Кое-какие проныры из числа заграничных соглядатаев, разумеется, проникли за цепи охраны – не секретная же церемония, да и телесную сохранность мою никогда не блюли так дотошно, как оную всяких там императоров и принцепсов.
Вот они и донесли, да с такой миной, будто Орт чувствует себя обделенным и обнесенным некой чашей на пиру. Но если с другой стороны посмотреть…
Писано не более десятидневия назад, прибыло с курьером, который менял лошадей, как изысканный готиец перчатки, и имеет в виду явно не мое запоздалое чествование. На пресмыкательство скондийцы уж никак не способны; они и плевую шутиху по моему поводу в ночные небеса не выпустили. Нет: Ортос претендовал быть гостем на великом празднике весеннего равноденствия, который долженствовал состояться на грани дня и ночи, последних тающих снегов и первой, еще не развернувшей всех почек листвы. Праздник всеобщей свободы и ритуального непослушания, когда не только с почек, но и с людей обоего пола слезает грубая зимняя скорлупа. Как ни удивительно, самый неудобный день для благоразумного цареубийцы: насилие любого рода считается роковым для самого насильника, а толпы народу никак не склонны прятать в своей сердцевине мужа, сотворившего сие. Жрицы Энунны уже вычислили день, час в час, и назначили особые церемонии по случаю. Чрезмерно тревожащие лично меня.