Замужем за незнакомцем | страница 44
— Просто небольшой флирт между кузенами, — с развязным смехом проговорил Мастерсон. Но его лицо стало настороженным.
— Но ты — не ее кузен, — сказал Каллум, входя в беседку. Она увидела близко от себя его лицо, и от волнения у нее сжало горло — уж очень у него был убийственно спокойный вид.
— Я не хочу, чтобы ты вернулся в дом с разбитым носом, это вызовет слухи. — И он шагнул к Мастерсону.
— Попытайся.
— Каллум, послушай, ничего не произошло… — начала она, но он не слышал ее. София невольно окинула взглядом их обоих — Мастерсон был выше Кэла примерно на дюйм.
Руки Каллума были опущены. Конечно же он не станет драться из-за такого пустяка. Мастерсон поднял руки, приняв оборонительную стойку, и через мгновение отлетел и растянулся на мраморном полу.
— Вставай. — Каллум поднял его и держал за воротник.
Доналд вдруг замахнулся, Каллум пригнулся, уходя от удара, и снова ударил. На этот раз Мастерсон упал, сильно стукнувшись головой о мраморный пол.
— Ты больше не приблизишься к мисс Лэнгли и не сделаешь попыток с ней флиртовать. Если я тебя увижу ближе чем на расстоянии шести футов от нее, я сломаю тебе руку. — Каллум отряхнул одежду и выжидающе посмотрел на Мастерсона. Тот не двигался, он даже закрыл глаза, потом отозвался легким стоном.
— София? — позвал Каллум.
— Да, да, я иду, но нельзя же оставить его в таком состоянии. — Она понимала, что ее слова — жалкий лепет ребенка. — Что, если у него сотрясение?
— Я выживу, — сказал вдруг Мастерсон, открыв один глаз. — Уходите и оставьте меня в покое. Я должен собрать остатки своего достоинства.
Подобрав юбки, она чуть не бегом устремилась из беседки к дому, чувствуя, что Каллум следует за ней по пятам, храня зловещее молчание.
— Каллум, прости меня. Я не знала, что нельзя оставаться с ним наедине. Мы просто разговаривали, зашли в беседку, там было так тесно… Назови это безобидным флиртом.
— Но Уилл тебе ясно дал понять, что Мастерсон — негодяй.
Он взял ее под руку и повел к боковой двери дома.
— Вчера в экипаже? Прости, но я задумалась и не слышала, что он говорил. — Объяснение выглядело смешно, хотя это было правдой. София остановилась. — Я уже просила прощения. И я не собиралась с ним флиртовать — ни с ним, ни с кем-либо другим, и это произошло потому, что ты бросил меня.
— Я тебя оставил в окружении моей семьи. Решил, что среди многочисленных родственников ты находишься в безопасности. Но что тебя заставило идти с ним в беседку, да еще в темноте? — Таким тоном разговаривала с ней обычно мать, когда была недовольна поведением дочери.