Дом, который построили Блейкни - Аврам Дэвидсон

Бесплатно читаем книгу Дом, который построили Блейкни - Аврам Дэвидсон без сокращений! Чтобы читать полную версию, не нужна регистрация на сайте. Помните, что чтение доступно как на компьютере, так и на Андроиде, Айфоне и любом другом телефоне.
Дом, который построили Блейкни - Аврам Дэвидсон

Аврам Дэвидсон - Дом, который построили Блейкни о чем книга


Загадочная и завораживающая книга, которая перенесет вас в мир историй и приключений, полный неожиданных поворотов и фантастических миров. Ее страницы наполняются живыми персонажами, каждый из которых несет свой неповторимый след в плетении сюжета. В этой книге вы найдете мудрость, вдохновение и множество важных уроков жизни. Взлетите на крыльях воображения и отправьтесь в увлекательное путешествие между ее строками, где мир становится вашим собственным волшебным приключением.

Читать онлайн бесплатно Дом, который построили Блейкни, автор Аврам Дэвидсон


Эйв Дэвидсон

Дом, который построили Блейкни

Пер. - О.Воейкова

- Четыре человека идут сюда по лесной дороге, ах, эй, - сказала Старая Большая Мэри.

Молодой Рыжий Том сразу ее понял. "Не наши".

В длинной кухнекомнате стало тихо. Старый Белянка Билл заерзал на креслосиделе. "Оно должно Беглого Маленького Боба и той Худой Джинни будут, - сказал он. - Помогите мне встать, кто-нибудь".

- Нет, - сказала Старая Большая Мэри. - Не их.

- Должно быть. - Старый Белянка Билл с шарканьем поднялся на ноги, оперся на свою тростепалку. - Должно быть. Чьих бы им еще быть. Всегда говорил - она за ним вдогожку убежала.

Молодой Белянка Билл положил еще кусок горидерева на горючиво. "Воонна, воонна", - пробормотал он. Тогда все разом заговорили и столпились у окноглядок. Потом все замолчали. Булькали большие пищегоршки. Молодая Большая Мэри взволнованно мямлеговорила. Затем ее слова прозвучали в ясноречии.

- Гляньте сюда... гляньте сюда... говорю, я, они не Блейкни.

Старая Маленькая Мэри крикнула, спускаясь из пряжекомнаты: "Люди! Люди! Трое их и четверо на лесной дороге, а я их не знаю, и, ох, они странноходят!"

- Четыре незнакомых человека!

- Не Блейкни!

- Брось глупомолоть! Должно быть! Чьих еще?

- Но не Блейкни!

- Не из Дома, глянь-ка, глянь-ка! Люди... не из Дома!

- Беглый Боб и та Худая Джинни?

- Нет, не может быть. Стариков нет.

- Дети? Детидети?

Все, кто раньше не смотриглядел, пришли теперь; то есть все, кто оказался в Доме - прибежали из коровокомнаты и лошадекомнаты, и маслосырокомнаты, железокомнаты, юколокомнаты, даже из болелокомнаты.

- Четыре человека! Не Блейкни, кое-кто говорит!

- Блейкни ли, не Блейкни ли, а не из дома!

Роберт Хайакава и его жена Шуламифь вышли из лесу, а с ними Эзра и Микичо. "Ну вот, что я говорил, - как всегда медленно и осторожно сказал Роберт, - у дороги может не оказаться конца в одном направлении, но маловероятно, чтобы она и в другом тоже никуда не привела".

Шуламифь вздохнула. Она была на последнем месяце беременности. "Возделанные поля. Меня это радует. Больше на этой планете их и следа нигде не нашлось. Наверное, это новое поселение. Но мы уже обо всем этом говорили..." Она внезапно остановилась, и все остальные тоже.

Эзра показал пальцем: "Дом..."

- Он скорей похож на, ну, как бы сказать? - Микичо зашевелила губами, ища слово на ощупь. - На... на _замок_? Роберт?

Роберт сказал очень тихо: "Он не новый, что бы он собой ни представлял. Он совсем не новый, разве ты не видишь, Шуламифь. _Что_?.."

Вы автор?
Жалоба
Все материалы размещаются на сайте его пользователями.
Если Ваша книга была опубликована без Вашего ведома и/или без Вашего согласия, пожалуйста, напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.