Литературная Газета, 6398 (№ 52/2012) | страница 35



разбрасывая локти и колена, -

и по воде расходятся круги;

а в чистом пламени лампадного огня

небесная стрекочет киноплёнка,

вращается времён веретено,

и ангел мщения с беспечностью

ребёнка

снимает это вечное кино.

ПЕРЕД ГРОЗОЙ

Здесь речушки, едва шевеля

плавниками,

в океаны впадают уже стариками.

По-над самой водою,

где тальник примят,

бензовозы оглохшей соляркой дымят.

Здесь речушкам ещё

не придумали имя...

Подмывая бурёнкам закисшее вымя,

вековую прохладу храня в погребах, -

распрямишься - лишь ветер

хрустит на зубах.

Уж какая тут вера -

подумайте сами, -

коль, среди огородов мелькнув парусами,

исправляет нужду одичавшая плоть,

и в нужде! - продолжая картошку

полоть.

Может быть, это всё приключилось

не с нами?

Тучи по ветру гонят когтистое пламя,

и жена, облечённая в праведный гнев,

горько плачет, по-жречески руки

воздев.

Не стихи нам писать -

а лудить самовары!

Злую цену ломить за шальные товары,

шапку лихо ломать

перед каждым кустом -

пустоцветом родившись

на поле пустом!

Вот опять бензовоз

на дороге толчёной -

словно огненный бык

на цепи золочёной.

Что там слово - когда и дела

не сберечь!

Вот когда пробуждается

русская речь...

Ласковый сын природы

Ласковый сын природы

 

Игорь Павлюк - известный современный лирик Украины. Когда читаешь его стихи, то сразу попадаешь под магию украинских таимничих сказаний, становишься свидетелем, как несутся махновские кони, как самому поэту слишком трезво, и поэтому он щедро делится искромётными метафорами, печалится о тех "кто спился, кто и продался". В его стихах (особенно когда читаешь поэта в оригинале) заметны сильнодействующая есенинская грусть и сопричастность ко всему живому и смертному на земле... ну и, конечно, классическая украинская поэзия.

На X Волошинском фестивале в Крыму мне довелось услышать, как поэт читает свои стихи - заразительно, искренне, чародейски. Я весьма рад представить такого поэта читателям "ЛГ".

Евгений Чигрин

Игорь ПАВЛЮК

ДЕВОЧКА

Босая девчушка плачет

На бабушкином пороге.

Осень - хромая кляча -

Тащится по дороге.

Умолк петух. На душе - ни жарко,

Ни холодно - и ни смех, ни грех.

Спросили...

- Кого ей жалко?

Сказала чуть слышно:

- Всех.

Перевод Евгении Бильченко

* * *

И нездешность.

И тоска. И гнёзда.

Светлый ветер тут -

Ненужный гость.

Дождь, как чья-то жизнь, оборван. Поздно.

И в губах - калиновая гроздь.

Деревянно.

Холодно. Туманно.

Лишь галдят

Вороны на земле

Или, балансируя на грани,

Греют лапки на моём стволе.

Одиноким яблоком на груше

То ли кровь, то ль воду солнце льёт.