Черный ястреб | страница 93
Хоукер отер лезвие о полотенце и ополоснул его.
— Значит, этих групп вовсе не две, а одна. Они убивают французов, чтобы бросить тень на меня. И на Жюстину они напали, чтобы причинить мне боль.
Хоукер покончил с правой щекой. Вновь отер лезвие.
— Эти люди очень хорошо меня изучили.
Он принялся за левую щеку.
— Но ведь гораздо проще меня пристрелить. Кому потребовалось тратить так много времени и организовывать столь запуганную операцию? Кто ненавидит меня так сильно?
На ум пришло лишь одно имя.
Во время бритья замечательно думается. Хоукер осторожно водил лезвием бритвы по подбородку. Это самый ответственный момент во всем процессе.
Он вытер бритву о полотенце и вымыл лезвие.
— А если вот так? Представим, что Жюстина на протяжении некоторого времени собирала мои ножи. Она убивает парочку французов, чтобы свалить вину на меня. — Хоукер насухо вытер лезвие чистым концом полотенца. — Но прежде чем она успела зарезать очередного несчастного, кто-то из ее товарищей разозлился и решил зарезать ее саму.
Хоукер сложил бритву. Положил се рядом с тазом. Взял чистое полотенце и вытер лицо.
— Да, группа действительно одна, и ее члены не слишком-то ладят друг с другом. И стоит за этим всем Жюстина.
Хоукер отбросил полотенце в сторону.
Давным-давно Хоукер думал, что между ним и Совой существуют особенные отношения. Они были друзьями. И оставались ими, даже будучи вратами. Даже когда Хоукер едва не умер от выпущенной из пистолета Жюстины пули, засевшей у него в плече, он не переставал считать ее своим другом.
Из зеркала на Хоукера смотрели его собственные глаза — особенно суровые сегодня.
— Ты знаешь, что Сова не остановится. Она никогда не бросает начатое. Если за всем этим действительно стоит она, ты проснешься однажды утром с перерезанным горлом. — Хоукер провел пальцем по шее. — Потому что ты делаешься совершенным идиотом, когда дело касается этой женщины.
Ответа вновь не последовало.
Хоукер перекинул через плечо чехол с ножами, закрепил ремень, желая оказаться на поле боя, где он мог бы пустить в ход свое смертоносное оружие. Сегодня утром ему ужасно хотелось сразиться с кем-нибудь гораздо более опасным, нежели глава военной разведки лорд Каммингс.
Войдя в свой кабинет, Хоукер увидел, что Каммингс занял место за его столом и сидел в его кресле.
Хоукер так и не смог понять, изображает ли этот человек из себя дурака нарочно, или же это выходит у него само собой. Выглядел он как настоящий аристократ: прямая спина, аккуратно уложенные седые волосы, высокомерно вздернутый тонкий длинный нос. Лорд Каммингс старательно делал вид, что погружен в чтение газеты. Он прихватил с собой своего цепного пса полковника Римса, внешность коего никак нельзя было назвать аристократичной.