Черная роза | страница 28
— Папа!.. — начала одна.
— Мы ловили голубей! — крикнула вторая.
— Доминик накинула на них сеть…
— Это было так здорово!
— Мы отнесли их на кухню…
— Их было целых пять!
— И Жанна нам их поджарила!
— Я в жизни не ела ничего вкуснее!
Руссильон потрепал дочерей по белокурым головкам.
— Ну, ну, Мари-Николь, Мари-Анжель! Погодите! У нас гость, и я хочу вас с ним познакомить…
И тут девочки увидели герцога. Они осеклись и попятились, и на их веселых личиках одновременно появилось выражение растерянности и страха.
— Это герцог Черная Роза, дочки, — сказал граф. — Поздоровайтесь с монсеньором.
Девочки молча слегка присели — без особой почтительности. Мари-Николь, та, что была постарше, смотрела на герцога своими светло-голубыми глазами исподлобья, закусив губу. Младшая, Мари-Анжель, более непосредственная, немного осмелев и, вероятно, думая, что гость не поймет её, пробормотала на окситанском:
— А как же вы говорили, что у него рога, и хвост, и копыта?..
Отец хотел её одернуть, но герцог выступил вперед, ослепительно улыбнулся, отвесил юным графиням изысканный поклон и сказал на чистейшем окситанском языке:
— Прекрасная госпожа, мне очень жаль, что я разочаровал вас. Но сейчас в аду не носят ни рогов, ни копыт; зато, как видите, в моду вошли черные маски.
Анжель ойкнула от неожиданности, залилась краской и поспешно спряталась за спину старшей сестры.
— Девочки, — торжественно сказал граф, — герцог Черная Роза сегодня вечером женится на вашей сестре Мари-Флоранс.
— Надеюсь, — произнес рыцарь, изо всех сил стараясь оставаться серьезным и опять низко кланяясь, — что мои будущие сестры почтят своим присутствием свадебную церемонию.
— Ступайте, милые мои, — промолвил Руссильон, — я предоставил вашу комнату в распоряжение монсеньора. Вы сегодня переночуете в спальне Мари-Доминик.
Девочки, не произнеся ни слова, опять присели и вышли.
«Обе белокурые и голубоглазые — как и самая старшая, Марианна, — мелькнуло в голове герцога. — Конечно, они будут очень хорошенькими, когда подрастут! Но до Мари-Флоранс им далеко. Она обладает редкой, бесценной красотой! Так что, Анри, ты был не прав, когда советовал мне взглянуть на остальных дочерей Руссильона…»
Вслух же он сказал:
— Ваши дочери все очень благонравны и послушны, дорогой граф.
— Да, — согласился Руссильон, — все они добры, послушны и кротки, как овечки… Но что это? — вдруг осекся он, услышав жуткий, почти звериный вопль.
Он повернулся к окну, за которым раздался этот страшный крик и, подбежав, поспешил отворить ставень. Герцог, тоже услыхавший вопль, следовал за ним.