Через все преграды | страница 90



Он с любопытством остановился перед ребятами.

— Кто вы такие? — помявшись, сказал он по-латышски.

Фыркнула лошадь, и пастух оглянулся по сторонам, ожидая увидеть еще кого-то.

— Мы по-латышски не понимаем, — сказал Сергей.

— Вы — русские? Ой же! Как сюда попали? — Чувство крайнего удивления и непонятной робости отражалось на его обветренном, шелушащемся лице.

— А ты… чей скот пасешь? — спросил Сергей, хотя внешний вид пастуха живо напомнил ему Рудиса.

— Скот?.. Это хуторской, Бредиса. Я у него в работниках живу.

Такой ответ немного успокоил Илью и Сергея.

— Значит, вы — русские, — словно не веря глазам, продолжал пастух. — Как же вы попали до нас?.. Или немец пригнал?

— Нет, мы до войны сюда приехали, а теперь домой идем, — твердо заявил Сергей.

— Домой? А шуцманы не ловят?

Илья, решивший хитростью застраховаться от опасных подозрений, вступил в разговор:

— Мы разрешение имеем. Нас полицаи не имеют права трогать.

Лицо пастуха сразу потускнело, в глазах появился настороженный холодок.

— Что, немцы бумагу дали? Значит, вы у них служите?

Сергей подметил, какое впечатление произвела на латышского подростка хитрость Ильи. Его даже передернуло при мысли, что незнакомый паренек и впрямь может подумать, будто они связаны с немцами.

— Чего ты врешь! — сердито бросил он товарищу, и опять заговорил с пастухом: — Это он — нарочно: боится, чтобы ты не донес.

Илья вспыхнул:

— Ничего я не боюсь!

В серых неулыбчивых глазах пастуха мелькнула укоризна:

— Я?.. Я не донесу, — шепнул он и снова оглянулся. — Это те доносят, которые за немца. А мой брат с Красной Армией ушел!

Карлинь — так звали подростка — сразу расположил к себе Сережу. Он напоил своих неожиданных друзей парным молоком, надоенным в принесенную Ильей фляжку, и пожурил их за то, что не захватили с собой в дорогу другой посуды. В полдень, попросив ребят посмотреть за стадом, он сбегал домой, принес полбуханки хлеба, большую кружку, сделанную из консервной банки, и с десяток огурцов.

— Ешьте, ешьте, — угощал он, то и дело бегая к коровам, чтобы наполнить молоком быстро пустевшую кружку. — Я в дорогу вам еще кое-что принесу. Мамка сказала — приготовит к вечеру.

Весь день Карлинь вертел коров в кустарнике на берегу речки, чтобы находиться вместе с русскими ребятами. Он подробно рассказал, куда идут ближайшие дороги, как добраться до Западной Двины, и очень беспокоился, удастся ли им перебраться через реку.

Вечером, загнав скот, он притащил к стоянке небольшое жестяное ведерко. В ведре была соль, кусок прессованного творогу, помидоры и огурцы.