Суженый Меган | страница 54



– Я направился к ней сквозь мглу, и тут она обернулась. Очень красивая и очень печальная. «Пропал, – промолвила она. – Он пропал. И я тоже». И вдруг растаяла в воздухе. Словно дым.

– Честно? – испуганным шепотом спросил Кевин.

«Честность тут не главное. Главное – таинственность истории».

– Местные жители называли ее «Капитанская леди». По легенде, ее муж и его судно попали в шторм в Ирландском море. Всю жизнь и после смерти она ночь за ночью появлялась на скалах, оплакивая своего морехода.

– Может, тебе стоит начать писать романы, как Макс, – проворчала Меган, удивленная и раздраженная дрожью, пробежавшей по позвоночнику.

– О, Найт еще и не такое наплетет, – шлепнула на стол два пива и безалкогольный напиток Джули. – Специально, чтобы побаловать меня баснями обо всех местах, где побывал. Хотя догадываюсь, ты действительно многое повидал, а, капитан?

– Ага.

Натаниэль поднес бутылку к губам.

– Но тебя, дорогая, не забывал никогда.

Джули смешливо закудахтала и ударила Найта кулаком по плечу.

– Льстец, – ухмыльнулась она и заковыляла прочь.

Меган воззрилась на пиво:

– Она не приняла у нас заказ.

– И не будет. Просто принесет все, что посчитает нужным.

Найт сделал еще глоток.

– Потому что любит меня. Если не нравится пиво, я сумею очаровать ее, и она все поменяет.

– Нет, все прекрасно. Наверное, ты знаешь многих на острове, ведь ты вырос здесь.

– Немногих. Я долго отсутствовал.

– Найт обогнул весь земной шар. Дважды, – сообщил Кевин, потягивая содовую через соломинку. – Сквозь ураганы, тайфуны и все такое.

– Должно быть, это увлекательно.

– Иногда.

– Почему решил уйти?

– Больше пятнадцати лет ходил на чужих судах. Теперь вожу собственное. Совсем другая жизнь.

Натаниэль положил руку на перегородку кабинки.

– Так же как у тебя после прибытия сюда.

– Нам здесь нравится, – мальчик начал долбить соломинкой лед в стакане. – Босс мамы в Оклахоме был скрягой.

– Кевин.

– Дедушка так говорил. И еще начальник совсем не ценил тебя. Ты зарывала в землю свои таланты.

Кевин не понимал, что это означает, но бабушка утверждала, что это так.

– Дедушка пристрастен, – улыбнулась Мег и взъерошила сыну волосы. – Но нам действительно здесь нравится.

– Наедайтесь от души, – приказала Джули и поставила на стол три огромные тарелки.

Длинные багеты хрустящего хлеба были заполнены кусками омаров, выглядывающих из насыпей шинкованной капусты и небольших горок картофеля-фри.

– Девочке нужно прибавить в весе, – заявила хозяйка. – Да и мальчонке тоже. Не подозревала, что тебе нравятся худышки, капитан.