Отважная бродяжка | страница 49
Кейт, словно ожидая некоего откровения, широко распахнутыми глазами простодушно взирала на Джека.
— Нет, нет и нет! — рявкнул он, совершенно взбешенный.
— Что ж, в таком случае…
Кейт скрыла усмешку и снова взялась за щетку.
— Да бросьте вы эту чертову штуковину! — взревел Джек.
Кейт любезно — как потакают прихоти сумасшедшего — опустила щетку.
— Понятно. Вы не желаете, чтобы я пользовалась щеткой. Вероятно, вы хотите, чтобы я использовала какое-то другое приспособление?
Она осмотрела комнату, по всей видимости, ища замену.
— Я желаю, чтобы вы вообще ничего не использовали! — прорычал он.
— Но как иначе я смогу отчистить пол?
— Я желаю, чтобы вы вообще не чистили этот пол! — рявкнул он.
— О, — взлетели брови Кейт, — ясно. Вам нравится, когда он грязный. — Она изумленно покачала головой. — Что ж, если вы предпочитаете жить в грязи…
— Да не предпочитаю я ничего подобного, — взревел Джек, окончательно выведенный из себя.
Наклонясь, он схватил ее за плечи и поднял на ноги.
— Вы, маленькая нахалка! Прекратите заговаривать мне зубы! Вы не будете скрести мои полы. Черт побери, вы гостья моей бабушки! Гости не драят полов! — Он встряхнул ее от досады. — Вы меня понимаете?
Дразнить Джека, пока тот не выйдет из себя, — это одно дело. И совсем другое, убедилась Кейт, когда тебя бесцеремонно ставят на ноги и обращаются как с непослушным ребенком.
— Отпустите меня! — выдохнула она сердито, борясь с его железной хваткой.
Она отвела назад ногу, собираясь пнуть его, чтобы освободиться, но он оказался к этому готов.
— Только посмейте, маленькая вы лисица! — Джек поднял Кейт на вытянутых руках; ноги ее болтались в шести дюймах от пола. — Моя бабушка сказала, что вы леди, но, ей-богу, она даже не представляет, какая вы на самом деле мегера!
— Что ж, ваша бабушка, безусловно, и вас считает джентльменом! — парировала Кейт. — Она, разумеется, ни сном, ни духом не ведает о вашей… вашей привычке распускать руки!
Кейт, крутанувшись изо всех сил, наконец освободилась и метнулась за кухонный стол.
— Моей что?! — гневно переспросил Джек.
— Ладно, а как иначе вы это назовете? — вопросом на вопрос ответила она, поправляя выбившиеся из прически локоны. Кейт уставилась на него в упор — глаза сверкают, щеки горят, дыхание участилось. — Я не пробыла в этом доме и дня, и уже несколько раз вы… вы применили ко мне силу!
— Применил силу? — повторил он недоверчиво. — А кто бросил кофейник с горячим кофе в мою голову не далее, как час назад?