Дикая слива | страница 117



Хотя Юну было мучительно стыдно, он продолжал стоять на своем:

— Ты превратила меня в предателя! Ты заперла мою душу в клетку!

— Я тебя освободила. Освободила от власти преступников. Рано или поздно тебя поймали бы и казнили. А так ты остался жив.

— Ты здесь ни при чем! Меня тоже схватили и хотели разрубить на куски!

Она приподняла тонкие брови.

— Почему же ты стоишь здесь, целый и невредимый?

— Благодаря неожиданной встрече. Мне помогли.

— Кто?

В ее глазах зажглось любопытство, взгляд сделался цепким. Юн понял, что должен быть начеку.

— Это неважно. Лучше скажи, чем ты теперь занимаешься? С кем живешь?

В облике девушки была какая-то неопределенность, не позволяющая понять, кто она на самом деле. Вернулась ли она к родственникам? Или пока он сидел в вонючей тюрьме, презираемый и ненавидимый всеми, нашла себе богатого покровителя? Кажется, она намекала, что не хочет жить под властью мужчины, но разве такое возможно для женщины?

— А тебе зачем знать? Иди своей дорогой.

— Ты обещала мне награду.

Она рассмеялась.

— Какую еще награду? Посмотри на себя! Ты такой грязный, что рядом с тобой противно стоять.

Развернувшись, девушка пошла дальше, а Юн смотрел ей вслед. Внезапно он вспомнил о зажатом под мышкой мешочке с золотом, которое дал ему Киан, и его душа просветлела. Он проследит за этой обманщицей. Если она живет одна, то рано или поздно у нее закончатся деньги. Вот тогда он и явится к ней с предложением, от которого она не сможет отказаться.


Кун и Мэй, обнявшись, лежали на циновке. Мэй никогда не думала, что для того, чтобы чувствовать себя счастливой, ей понадобится смирение. Так же, как и Кун, она не могла противиться обстоятельствам.

Совсем недавно она проливала слезы из-за одного признания возлюбленного, а теперь пришла пора плакать из-за другого.

Первое касалось Тао. Когда Кун рассказал Мэй о случайной встрече с братом, она попросила его наведаться к Тао. Быть может, если предложить ее господину большую плату, он согласится отпустить наложницу? И если б Тао простила Мэй, они наконец могли бы поселиться вдвоем, как когда-то мечтали.

Кун охотно согласился. Ему было бы проще оставить Мэй в Кантоне, зная, что она не одна. Но тут их постигло страшное разочарование. Кун узнал, что все обитатели дома Ли Чжи погибли, когда к ним ворвались грабители.

Если раньше Мэй была бы мгновенно раздавлена случившимся, то теперь она уже не столь одержимо, как прежде, верила в смерть. Тао могла спастись. Вот только где ее искать?