Тяжелые деньги | страница 29



— Ты вообще представляешь, что все это значит?

— Конечно. Нужна приманка.

— Ты, Каппа, дурак. Ты представляешь, что это значит, вообще? Мусор с мозгами! Конец мирозданию! Ну что ж, давай пробовать. Самое главное, сволочь нужно загнать в наш коридор, — Таллео махнул рукой вдоль тоннеля. — Сволочь должна пронестись мимо сетки. Поэтому давай разделимся.

— Ну а если ты собираешься их загнать, значит, они все-таки поворачивают?

— Разумеется, — кивнул Таллео. — По идее, у них нулевая масса покоя.

— Нулевая масса покоя? Это как это?

— Они никогда не стоят. Ну, или не висят. Ну, или что там. В общем, они всегда летают, даже сейчас, только, наверно, медленней и где-то там по углам. Если они остановятся, то исчезнут. Они не бывают когда не двигаются. Поэтому они поворачивают под любым углом на любой скорости.

— А! Так я, кажется, понял, что ты собираешься сделать!

— Правильно, Каппа. Видишь, пообщался со мной полтора часа, а как поумнел. Я собираюсь поймать сволочь и остановить ее.

— И что будет?

— Вот и увидишь. Если живы останемся.

— Слушай, а почему они тогда не вылетают в дырки? — Каппа тронул рукой потолок.

— Во-первых, не знаю. Во-вторых, почему ты решил, что не вылетают? Может быть, вылетают.

— Может быть, просто не влазят? Дырки-то маленькие.

— Каппа, нас сейчас не это интересует! Пошли ловить мусор... Ты стоишь здесь.

Таллео, не отрывая глаз от жезла, снова углубился в тоннель. И снова через двадцать локтей стержень загорелся рубином.

— Так! — Таллео обернулся. — Будь предельно внимателен! Если сволочь вылетает из этого коридора, отлетаешь налево.

— А почему сюда?

— Потому что направо сетка, дубина!

— Да нет, ты уверен, что оно повернет именно к сетке?

— Разумеется! Сетка эту сволочь притянет, в этом-то смысл. Я же тебе говорю, главное — сволочь нужно загнать в наш коридор. Поэтому отлетаешь налево.

— А если оно все-таки повернет налево? Тогда?

— Тогда твоя зазноба побежит в горы с каким-нибудь неграмотным принцем. Женщины, как ты знаешь, непостоянные. Погиб один — найдет другого. В общем, стоишь на углу. Если сволочь вылетает отсюда, прыгаешь туда, влево. Если сволочь вылетает оттуда, слева, прыгаешь сюда. Стоишь и пялишься в оба! Одним глазом сюда, другим туда. Я пошел.

Таллео отвернулся и продолжил свой страшный путь. С каждым шагом жезл разгорался, и вскоре злой багровый рубин поглотил спокойный золотистый топаз фонаря. Таллео миновал середину пролета, когда стержень вспыхнул страшным огнем.