Рождественское убийство | страница 72



— Очень интересно, — заметил Пуаро, — очень интересно.

Трессильян с благодарностью посмотрел на него.

Джонсон откашлялся и вступил в разговор.

— Мы хотим с вашей помощью кое-что уточнить, — сказал он. — Нам стало известно, что в тот момент, когда все услышали шум наверху, в столовой находились только мистер Альфред и мистер Гарри. Это так?

— Я не могу ответить с уверенностью, сэр. Когда я подавал кофе, там были все джентльмены, но это было минут за двадцать до переполоха.

— Мистер Джордж Ли говорил по телефону. Вы можете это подтвердить?

— Кто-то действительно говорил по телефону, сэр. Звонок проведен ко мне в буфетную, и когда снимают трубку, у меня раздается щелчок. Я припоминаю, что слышал его, но тогда не обратил на это внимания.

— Вы можете сказать точно, когда это было?

— Нет, сэр. Это произошло уже после того, как я разнес кофе. Вот все, что я могу сказать.

— Вы не знаете, где были дамы в момент убийства?

— Когда я уносил чашки из-под кофе, миссис Альфред находилась в гостиной. Это было всего за несколько минут до того, как я услышал крик наверху.

— Что она делала? — спросил Пуаро.

— Она стояла у окна, в глубине комнаты, сэр, смотрела в сад и была наполовину скрыта шторами.

— Был ли еще кто-нибудь из дам в комнате?

— Нет, сэр.

— А вы знаете, где они были?

— Нет, сэр.

— И вы не знаете, кто где был?

— Мистер Дэвид, как мне кажется, был в музыкальной комнате, рядом с гостиной. Я видел, как он туда проходил.

— Вы слышали, как он играл?

— Да, сэр, — старик снова задрожал. — Это было первым предвестником трагедии, как я понял потом. Мистер Дэвид играл «Марш смерти». Меня тогда, как я помню, пробрала дрожь.

— Любопытно, — заметил Пуаро.

— Хорошо, поговорим теперь о Хорбери, камердинере, — сказал начальник полиции. — Вы твердо убеждены, что к восьми часам его уже не было в доме?

— О да, сэр. Он ушел сразу после прихода мистера Сагдена. Я это хорошо запомнил, потому что в этот момент Хорбери разбил чашку.

— Разбил чашку? — встрепенулся Пуаро.

— Да, сэр, из уорчестерского сервиза. Одиннадцать лет я мыл чашки, и до сегодняшнего дня все они были целы.

— Что Хорбери делал с чашками? — спросил Пуаро.

— Он просто любовался одной из них. Конечно, сэр, ему не следовало прикасаться к ним. А тут я упомянул, что пришел мистер Сагден, и Хорбери выронил чашку.

— Вы сказали просто «мистер Сагден» или упомянули слово «полиция»?

Трессильян немного удивился.

— Теперь я припоминаю, сэр, я сказал, что пришел суперинтендант Сагден из местной полиции.