Свадьба Аманды | страница 42



— Господи, извините. Просто… Просто у моей соседки по квартире была булимия, а это так тяжело.

Вид у меня был такой, будто я в любой момент могу разрыдаться. Я — ничтожество. Я самое низкое из ничтожеств. Если честно, меня стоит уволить.

— Да, наверное, вам пришлось нелегко. — Босс казался таким сердобольным, сочувствующим и расстроенным, что я и в самом деле чуть не прослезилась. — То же самое было у моей сестры.

Черт, попала! Прямо в масть. Босс положил руку мне на плечо.

— Думаю, для окружающих это порой так же тяжело, как и для самого больного. Выбивает из колеи, правда?

Я уныло кивнула и подкинула несколько цветистых деталей. Минут десять мы упоенно делились друг с другом опытом по уходу за больными, и я уже решила, что вышла сухой из воды, как вдруг шеф сказал:

— Мне очень жаль, Мел, я понимаю, что это мало чем поможет, но в отделе по маркетингу просили, чтобы вы перебрались к ним и поближе познакомились с работой. Теперь вы будете числиться в их отделе.

Взгляд босса был полон искреннего сожаления. А я, похоже, утратила дар речи, поскольку только горестно кивнула.

— Мы перенесем ваши вещи вниз как можно быстрее. Дорогая, как с вами хорошо работать.

Ну это вряд ли. Но я покорно пожала протянутую руку, а между тем мой мозг заполоняли миллиарды ужасных видений. У них же там стены оранжевого цвета! И они без продыху роняют словечки типа «концептуальный»! И теперь мне придется напиться на рождественской пирушке и выставить себя полной дурой! Впрочем, нет, с этим я уже управилась. В любом случае, теперь меня ждет работа — работа — работа, с утра до вечера, как всех прочих людей. Я мысленно застонала. Затрезвонил телефон.

— Я вижу, у вас дела, что же, не буду мешать. — Босс упруго вскочил и ретировался в своих маленьких ботиночках ручной работы. Звонила, конечно же, Фран.

— Ну? Говорила с ним?

— Фран! Меня переводят! Отправляют в отдел по маркетингу!

— Бог ты мой. А это хорошо или плохо?

Фран представления не имела о том, что творится в мире бизнеса. Служебные дела для нее означали шашни с парнями из Сити.

— Да так, мне придется вкалывать с утра до вечера, не имея возможности поговорить с тобой, в компании целой толпы людей, которые считают, что маркетинг — это круто, сидеть за перегородкой, а не в отдельной комнате, вдыхать во время обеденного перерыва запах жареных помидоров, слышать постоянный нудный треп о фокусных группах, и все будут подсматривать, что я делаю, и ехидничать, что я не ношу ничего оранжевого, а в остальном все просто замечательно.