Интимный дневник гейши | страница 49
Однако человек, потерявший голову от ревности, способен действовать в состоянии аффекта, невзирая на свой разум и инстинкт самосохранения. А Сано не сомневался, что Глициния способна кого угодно довести до аффекта. Сам он ее не любил — их связь основывалась на плотском влечении, — но догадывался, что покоренный ею мужчина пойдет на все, тишь бы единолично обладать этой женщиной.
— Какой дорогой вы прошли к воротам? — спросил он Нитту.
— Я шел по Наканотё.
— Вам не встретился по пути кто-то из знакомых?
— Возможно. Но я не обращал внимания, поскольку спешил. — Нитта рассмеялся — это был сухой, невеселый смешок. — Вы же не думаете, что я похитил госпожу Глицинию и где-то ее спрятал? Или убил ее и схоронил тело?
Кто-то сделал либо то, либо другое, полагал Сано.
— Если вы этого не делали, то позволите мне обыскать ваше имение и опросить домашних.
— Как угодно, — сказал оскорбленный Нитта. — Но вы только зря потратите время.
Сано и его детективы обшарили все имение, включая кабинеты, гостиные, ванные комнаты, подвалы и кухню, казармы, кладовые, конюшни, беседку в саду, а также комнаты членов семьи и слуг. Они открывали сундуки, чаны и шкафы, достаточно большие, чтобы спрятать там человека, искали тайники. Однако не обнаружили ни следов госпожи Глицинии, ни одной улики, которая могла связать министра финансов Нитту с ней или убийством. Они опросили вассалов Нитты, его жену, наложниц, родственников и слуг — всего человек восемьдесят, — и все твердили одно и то же: «Нитта вернулся домой с вассалами, которые сопровождали его в Ёсивару; больше никого не было». В конце концов, Сано и детективы снова собрались во дворе.
— Возможно, все они лгут, чтобы выгородить Нитту, — заметил детектив Фукида, серьезный молодой человек. — Они больше преданы ему, чем режиму Токугавы.
— Спросите у стражников на контрольных пунктах, не провозил ли он в замок женщину по возвращении домой, — распорядился Сано. — Он мог заплатить им, чтобы они не заметили Глицинию.
— Но если она здесь, Нитта, должно быть, сделал ее невидимкой, иначе мы бы ее нашли. — Детектив Марумэ обладал мощным сложением тренированного бойца и веселым лицом, которое сейчас помрачнело от досады. — Он расстроился, когда узнал, что она исчезла?
— Не особенно, — ответил Сано.
— Возможно, ему известно, где находится госпожа Глициния, — предположил Фукида.
— У него мог быть сообщник, который вывез ее из Ёсивары и нашел ей убежище, — продолжил его мысль Сано.