Интимный дневник гейши | страница 48



— Я услышал ее шепот. Он прошептал что-то в ответ, и они рассмеялись. — Глаза Нитты лихорадочно блестели от ярости, словно он думал, что парочка потешалась над ним, обманутым любовником. — Дальше слушать было невыносимо.

Поняв, что выставил напоказ интимные переживания, он спрятался под маской равнодушия и, опустившись на корточки, смотрел на Сано.

— Я тайком выбрался из агэя и присоединился к своим людям у ворот. Мы заплатили стражникам и отправились домой.

Сано почувствовал нарастающее возбуждение — Нитта признал, что находился на месте убийства в самый ключевой момент.

— Вы не входили в комнату? — спросил он.

— Не входил, — резко ответил Нитта. — Разве я недостаточно ясно выразился?

— И не видели правителя Мицуёси?

— Не видел. Но слышал их шепот, и значит, правитель Мицуёси был жив, когда я ушел. — Нитта опустился на колени, он вновь был спокоен и самоуверен. — Таким образом, я не преступник, которого вы ищете.

Мужской голос, который слышал министр финансов, мог принадлежать не правителю Мицуёси, а его убийце.

— Кто-нибудь из присутствовавших там может подтвердить ваши слова?

Нитта покачал головой.

— Коридор был пуст.

«Значит, он мог войти в комнату, — подумал Сано, — и заколоть правителя Мицуёси». Министр финансов мог солгать, что слышал мужской голос. Ни один свидетель не может опровергнуть утверждение, что он оставил правителя Мицуёси живым.

— А что же госпожа Глициния? — спросил Сано. — Вы видели ее той ночью?

— Я уже сказал вам, что уступил свое свидание с ней и уехал, так ее и не повидав. — Нитта облил Сано презрительным взглядом. — И какая разница, видел я ее или нет?

— Госпожа Глициния исчезла, — пояснил Сано. — Похоже, она пропала примерно в то время, когда было совершено убийство.

— Ну и дела… — поразился Нитта. Его серебряные брови взлетели на лоб, в голосе послышалось беспокойство. — И никто не знает, где она?

— Я надеялся, что вы мне подскажете. — Сано не мог определить, действительно ли Нитта не знает об исчезновении Глицинии или только изображает удивление.

— К сожалению, не имею об этом ни малейшего представления. — Министр финансов удивленно взглянул на Сано. — Сёсакан-сама, уж не сложилось ли у вас абсурдное мнение, что я причастен к исчезновению госпожи Глицинии и убийству наследника сёгуна? — В его визгливом голосе зазвучало презрение. — Это было бы глупостью чистейшей воды, а ни один глупец не дорастет до моего положения. Даже если бы я и в самом деле любил Глицинию, то все равно ни за что не стал бы красть проститутку из Ёсивары. А также совершать из-за нее государственные преступления. Даже если бы я ненавидел правителя Мицуёси, ничто не заставило бы меня рисковать жизнью и честью ради того, чтобы его убрать.