Шри Чайтанья Чаритамрита. Ади-Лила. Том 1. Гл 1-7 | страница 29
Я припадаю к лотосным стопам Шри Нитьянанды Рамы, который является Санкаршаной в чатур-вьюхе (состоящей из Васудевы, Санкаршаны, Прадьюмны и Анируддхи). Он в полной мере обладает всеми совершенствами и пребывает на Вайкунтхе, далеко за пределами материального мира.
ТЕКСТ 9
майа-бхартаджанда-сангхашрайангах
шете сакшат каранамбходхи-мадхйе
йасйаикамшах шри-пуман ади-девас
там шри-нитйананда-рамам прападйе
майа-бхарта — повелитель иллюзорной энергии; аджанда-сангха — множества вселенных; ашрайа — прибежище; ангах — тот, чье тело; шете — возлежит; сакшат — непосредственно; карана-амбходхи-мадхйе — посреди Причинного океана; йасйа — которого; эка-амшах — одна из экспансий; шри-пуман — Верховная Личность; ади-девах — изначальное воплощение пуруши; там — Ему; шри-нитйананда-рамам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.
Я простираюсь у стоп Шри Нитьянанды Рамы. Его частичное проявление, Каранодакашайи Вишну, возлежащий на водах океана Карана, — это изначальный пуруша, который повелевает энергией иллюзии и дарует прибежище всем вселенным.
ТЕКСТ 10
йасйамшамшах шрила-гарбхода-шайи
йан-набхй-абджам лока-сангхата-налам
лока-сраштух сутика-дхама дхатус
там шри-нитйананда-рамам прападйе
йасйа — которого; амша-амшах — часть (полной) экспансии; шрила-гарбха-уда-шайи — Гарбходакашайи Вишну; йат — которого; набхи-абджам — лотос, растущий из пупка; лока-сангхата — всего множества планет; налам — имеющий стебель (который является вместилищем); лока-сраштух — Господа Брахмы, создавшего планеты; сутика-дхама — место рождения; дхатух — творца; там — Ему; шри-нитйананда-рамам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.
Я в почтении склоняюсь к стопам Шри Нитьянанды Рамы, частью полной экспансии которого является Гарбходакашайи Вишну. Из пупка Гарбходакашайи Вишну вырастает лотос, на котором рождается Господь Брахма, творящий вселенную. В стебле этого лотоса покоятся все планеты вселенной.
ТЕКСТ 11
йасйамшамшамшах паратмакхиланам
пошта вишнур бхати дугдхабдхи-шайи
кшауни-бхарта йат-кала со 'пй анантас
там шри-нитйананда-рамам прападйе
йасйа — которого; амша-амша-амшах — часть части (полной) экспансии; пара-атма — Сверхдуша; акхиланам — всех (живых существ); пошта — хранитель; вишнух — Вишну; бхати — является; дугдха-абдхи-шайи — Кширодакашайи Вишну; кшауни-бхарта — хранитель земли; йат — которого; кала — часть (экспансии); сах — тот; апи — воистину; анантах — Шеша-Нага; там — Ему; шри-нитйананда-рамам — Господу Балараме в облике Шри Нитьянанды; прападйе — предаюсь.