Десять причин для любви | страница 80
Аннабел пригубила бренди. Пить спиртное в половине десятого?! Что бы сказала мама?
Бабушка покачала головой:
— Глупая ты, глупая. О чем ты только думала?
Аннабел надеялась, что это риторический вопрос.
— Что ж, полагаю, лучшего ты не знала. — Она опустошила свой бокал и уселась в любимое кресло. — Тебе повезло, что твой дед — хороший друг графа. Мы еще спасем этот брак для тебя.
Аннабел послушно кивнула, желая…
Желая… Чего, собственно?
Просто желая. Чего-нибудь. Чего-нибудь хорошего.
— Слава Богу, что у Джадкинса хватило здравого смысла доложить мне обо всех твоих визитерах, — продолжала бабушка. — Послушай меня, Аннабел, нет никакой разницы, какого мужа ты выберешь, но хороший дворецкий стоит своего веса в золоте.
Аннабел сейчас меньше всего хотелось думать о дворецком.
Бабушка еще отхлебнула бренди.
— Джадкинс сообщил, что еще раньше здесь были Ребекка и Уинифред.
Аннабел кивнула, сообразив, что имеются в виду леди Уэстфилд и леди Челлис.
— Сейчас визитеры пойдут толпой. — Бабушка, прищурившись, посмотрела на Аннабел: — Надеюсь, ты к этому готова?
Аннабел ощутила, что ее охватывает отчаяние.
— А мы не можем сказать, что нас нет дома?
Леди Викерс только фыркнула в ответ:
— Нет, не можем мы сказать, что нас нет дома. Ты влипла в поганую историю и будешь выходить из нее как настоящая леди. Надо высоко держать голову, вежливо принимать каждого гостя и запоминать каждое слово, чтобы потом на досуге все тщательно проанализировать.
Аннабел села, затем поднялась на ноги, потому что дворецкий объявил о приходе очередных визитеров.
— Допей-ка лучше бренди, — велела бабушка. — Оно тебе понадобится.
Глава 12
Три дня спустя
— Если ты не предпримешь чего-нибудь, чтобы исправить то, что натворил, я больше никогда не стану с тобой разговаривать.
Себастьян поднял глаза от яичницы на исполненное великолепной ярости лицо жены своего кузена. Оливия сердилась не часто, и это было потрясающее зрелище.
Хотя с учетом всего происшедшего в последнее время он предпочел бы, чтобы ее ярость была направлена на кого— то другого.
Себ посмотрел на Гарри, читавшего газету во время завтрака. Тот лишь пожал плечами, явно указывая на то, что не считает это своей проблемой.
Себастьян отхлебнул чая и только затем осторожно поглядел на Оливию.
— Прошу прощения. Вы обращаетесь ко мне?
— Гарри! — воскликнула она с возмущенным выдохом. Но ее муж лишь покачал головой, не поднимая глаз от газеты.
Глаза Оливии угрожающе сузились, и Себ решил, что очень рад не оказаться на месте Гарри, когда тот вечером останется наедине с этой тигрицей. Наверное, это все-таки опасно.