Десять причин для любви | страница 51
Себастьян насторожился:
— Правда?
— Я хотела сказать: он обожает переводить их. Это гораздо увлекательнее, чем документы Военного министерства.
Не слишком корректное утверждение, но Себ не обиделся.
— Может быть, когда Гарри закончит эту работу, ему стоит заняться переводом книг на французский?
Оливия задумчиво нахмурилась:
— Может, он и займется этим. До сих пор, по-моему, Гарри не переводил ничего на два разных языка. Думаю, что он примет это как вызов своим талантам и обрадуется.
— У него такой математический склад ума, — пробормотал Себастьян.
— Знаю, — кивнула Оливия. — Удивительно, что у нас находятся общие темы для разговоров. Я… Ой, не смотрите в ту сторону: на вас кто-то указывает.
— Надеюсь, это женщина?
— А как же иначе, — закатила глаза Оливия. — Это… — Она прищурилась. — Кажется, это леди Луиза Маккэнн.
— Кто?
— Дочь герцога Феннивика. Она очень милая.
Себастьян на миг задумался.
— Такая худенькая, которая мало говорит?
— Умеете вы найти подходящие слова для описания.
Себ ответил с ленивой усмешкой:
— Умею. И даже горжусь этим.
— Не перепугайте ее, Себастьян, — предостерегла его Оливия.
Он повернулся к ней с искренним изумлением:
— Перепугать ее? Каким же это образом?
— Ваше обаяние бывает пугающим.
— Вы так изящно выразились, что я не могу воспринять это иначе как комплимент.
Оливия сухо улыбнулась.
— А теперь я могу туда взглянуть? — осведомился он, потому что ситуация становилась скучной. Сколько времени мог он притворяться, что не видит, как на него показывают?
— О да! Я уже ей помахала. Но другая девушка мне не знакома.
Себастьян стоял боком к приближающейся парочке, так что ему потребовалось только повернуть голову, чтобы оказаться с ней лицом к лицу. И он был счастлив, что при этом ему пришлось отвернуться от Оливии, потому что когда он увидел, кто к ним направляется…
Он всегда считал себя непревзойденным в умении сохранять невозмутимость, но и это искусство имеет свои пределы.
— Вы ее знаете? — спросила Оливия.
Себастьян покачал головой, не отрывая глаз от своей кудрявой богини с изумительным розовым ротиком.
— Вовсе нет, — пробормотал он.
— Наверное, она здесь новенькая, — слегка пожала плечами Оливия. Она терпеливо дождалась, пока девушки приблизятся, затем улыбнулась. — Ах, леди Луиза, так приятно снова видеть вас!
Леди Луиза вернула приветствие, но Себастьян не обратил на это внимания. Он был гораздо больше заинтересован в наблюдении за ее спутницей, которая сейчас старательно избегала смотреть ему в глаза.