Зарубежная фантастика | страница 59
Позади послышались шаги, и все резко обернулись.
Человек вышел из тени скал. Его голос был приятен, произносимые слова звучали уверенно и весомо.
— Добрый вечер, — сказал он и, выждав паузу, добавил, как бы объясняя:
— Мы слышали, как вы совершили посадку, и я вышел встретить вас.
Голос Евы прозвучал холодно и немного сердито:
— Вы очень удивили нас своим появлением. Мы никого не рассчитывали здесь встретить.
Голос человека стал менее дружелюбным.
— Я полагаю, мы не нарушили права вашей собственности. Мы друзья мистера Бентона, и он лично разрешил нам пользоваться этим домом.
— Мистер Бентон умер, — холодно сообщила Ева. — Вот этот человек является новым владельцем.
Мужчина повернулся к Саттону.
— Я очень сожалею, сэр. Мы этого не знали. Конечно, мы покинем астероид при первой же возможности.
— Я не вижу никаких причин, — ответил ему Саттон, — препятствующих вашему пребыванию здесь.
— Мистер Саттон, — строго произнесла Ева, — приехал сюда в поисках тишины и уединения. Он собирается здесь писать книгу.
— Книгу? — переспросил человек. — Значит, вы писатель?
У Саттона появилось какое-то неприятное ощущение, будто этот человек смеется над ним, да и не только над ним.
— Мистер Саттон! — повторил человек, как бы усиленно стараясь вспомнить. — Что-то не припоминаю, но я не такой уж заядлый читатель.
— Я пока еще ничего не написал, — объяснил Саттон.
— А, — сказал человек как бы с облегчением, — тогда это, возможно, все объясняет. — Он явно насмехался.
— Здесь довольно холодно, — резко произнес Херкимер, — давайте войдем внутрь.
— Конечно, — согласился незнакомец, — здесь холодно, хотя я этого не заметил. Между прочим, меня зовут Прингл, а имя моего товарища — Кейс.
Никто ему не ответил; подождав несколько секунд, он повернулся и зашагал впереди них, всем своим видом показывая и подчеркивая, что он счастлив указать им дорогу.
Когда они приблизились к домику, Саттон увидел, что он значительно больше, чем казался из долины, на которую опустился их корабль.
Он возвышался большим черным силуэтом на фоне усыпанного звездами неба. Если бы они не знали, что это за строение, его можно было бы принять за нагромождение камней.
Дверь отворилась, как только они приблизились к массивной каменной ступени. На пороге стоял второй человек, стоял прямо и неподвижно. Он казался строгим и изящным, но в нем чувствовалась большая сила. Его фигура четко вырисовывалась на фоне освещенного входа в дом.
— Новый владелец, Кейс, — объявил Прингл, и Саттону показалось, что голос его сделался несколько иным, более живым и низким, чтобы придать словам значительность, показать, что за ними скрывается что-то большее… Как будто это было предупреждением.