Истинная леди | страница 117
– Давентри, майор прав, – графиня пришла в ужас от услышанного. – Ты ни в коем случае не должен преследовать жену своего племянника. Это совершенно непозволительно.
Граф посмотрел на жену и, скривившись, словно от лимона, нехотя согласился:
– Хорошо, я скажу Крокетту, чтобы он больше её не беспокоил.
– Вы даёте слово джентльмена? – потребовал Рендалл.
– Да, чёрт побери, даю! – огрызнулся Давентри. – А теперь убирайтесь из моего дома, и надеюсь, что, с Божьей милостью, я больше никогда не увижу вас обоих. И не ждите, что получите от меня хоть пенни!
– Вы ничего не давали мне в прошлом, – отрезал Рендалл, на этот раз не сдерживая рвавшийся наружу гнев, – и уж в будущем я от вас ничего не ждал. Вы всего лишь подтвердили это.
– Да будьте вы прокляты, оба! – Давентри в последний раз окинул гостей уничтожающим взглядом и в ярости зашагал прочь из комнаты.
– Сцена была пренеприятная, – графиня первой нарушила повисшее было молчание. – Не хотите ли чаю? Очень успокаивает, чай, я имею в виду, а моя кухарка печет превосходные пирожные.
Рендалл переглянулся с Джулией. Хотя на её лице отражались те же гнев и усталость, что и у него, она кивнула, соглашаясь.
– Спасибо, леди Давентри, – поблагодарил он, – мы с удовольствием принимаем ваше приглашение. Как я понимаю, вы никогда прежде не встречались с леди Джулией?
– Нет, и мечтаю познакомиться. Садитесь, пожалуйста, – её светлость показала на кресла, стоящие с противоположной стороны чайного столика. Вблизи Рендаллу стали видны морщинки вокруг её глаз и беспокойная напряжённость черт лица, но обходительность графини была безупречна.
– Предпочитаете оолонг?[39] – рука графини зависла между двумя красивыми чайниками. – Кроме него у меня имеется ещё и превосходный Лапсанг Сушонг.[40] Мой любимый сорт чая.
Невозмутимое поведение гостеприимной хозяйки при данных обстоятельствах выглядело несколько ненормальным, но, подумал Рендалл, способность не придавать значения диким перепадам в настроении мужа позволяла выжить рядом с Давентри.
– Мне Лапсанг Сушонг, пожалуйста. – Хотя он и сомневался, что графиня может их отравить, хуже не будет, если они станут пить то же самое, что и она.
– И мне тоже, – попросила Джулия, возможно, из тех же соображений.
– Леди Джулия, пожалуйста, примите от меня в подарок шёлковую шаль, что висит на спинке вашего кресла. – Леди Давентри разливала чай по чашкам, душистая жидкость лилась изящной струйкой. – Этот цвет вам очень к лицу.