Святые южных славян. Описание жизни их | страница 78
44) История сербского христианства доселе нимало не разработана. Бедный Раич то говорит, что христианство началось в Сербии при Ираклие, то относит начало его ко времени Будимира (I, 301. 318. 320. II, 204-207). «Поглед на историю србске церкве прваго периода» (в Х ч. Гласника) вышел неудачным, от того, что сочинителя увлек за собою Шафарик, слишком много занявшийся балтийскими вендами и слишком мало – адриатическими. Но не трудно отыскать правду и у Дуклянца. Если Поислав XIV король Дуклянца и Болеслав первый король порфирогенета был современником Аттилы (ум. 453 г.): то Светмир Х и Будимир XI король, первые христианские короли Дуклянца, жили конечно не позже первой четверти пятого века. – Далее, так как готфы поселились во Фракии в 375 г., в угоду Валенту приняв арианство (Сократа Ист. IV, 33-35), то и гонение, бывшее в Триваллии при четырех готфских королях Далматии, происходило с 375 г. и оно было гонением арианской, а не языческой, власти. – Таким образом язычество после 5 века вносимо было в Сербию только приходившими с севера аварами и отрядами балтийских вендов. Новые сведения о славянах и аварах времени Тиверия и Маврикия – у Иоанна ефесского: Kirchengeschichte B. VI. c. 25. 27. 30-33. Munch. 1862. Regnum Slavorum, переведенное Дуклянцем с славян. яз. издано Лусичем:
дуклянскому митрополиту подчинены были епископы: Будвы, Котора, Бара, Слатывы, Скутаря, Драча, Палат, Сербии, Боснии, Травунии и Захлумья45).
Так быв первою лучшею христианкою сербского народа, св. Ирина апостольскою проповедию своею прочно утвердила св. веру между сербами.
22 ч. Страдание св. ВЛАДИМИРА, князя сербского.
Князь Владимир-Иоанн46) во всю жизнь свою старался жить по воле Божией, для блага подданных. Но и порча души нашей требует горького врачества для ее целения. И Господь, зная, кому из нас что нужно, посылает иным, как дар любви, долю не только веровать,
De regno Dalmatiae et Croatiae. Amsterod. 1666. Здесь же другой латинский перевод Марула. Kronika Hrvatsaka iz XII veka, изд. в 4 кн. Arkiva za povestnicu iugoslavensku, - v Zagrebu 1851. При сличении латинского текста Дуклянца с текстом kroniki оказывается в большей части буквальное сходство между ними, - но встречаются и разности, которые объясняют тем, что у Дуклянца был другой список древней хроники (Ж.м. прос. ч. 22. стр. 104-106); вероятнее же Дуклянец при переводе древней хроники дозволял себе делать прибавления и поправки, не всегда удачные. Отступая от текста хроники, он пишет: rex Bladinus cerneus, quod maxima multitudo populi esset cum eis (Vulgaris), fecit pacem eaeperuntque se utrique populi valde inter se diligere, i.e. Gothi, qui et Slavi, et Vulgari, et maxime, quod ambo populi gentiles essent et una lingua esset omnibus (vire I iezika bibu iednoga”). Прибавка: «Готфы, они же и славяне», означает только то, что готфская народность, поглощенная силою славянской, дала первое место в жизни славянскому народу. Это – верно. Выражение же: ambo populi gentiles essent, отступая от древнего текста, грешит против истории.