Счастливое отсутствие | страница 6
Каждый день она разговаривала с мужчинами и женщинами, которых считала своими пациетами. Пожилые люди в особенности имели долгие интересные жизни. Они путешествовали, они были очевидцами событий, о которых Хэрриет читала только в книгах.
— Лично я не знал Лоуренса Аравийского, — сказал один старик, — но в Дамаске часто видел его издали.
— Я была новичком в Кларке, когда Фрейд читал там курс лекций, — сказала пожилая дама. — И доктор Юнг там был. Голова у него была конической формы.
В этих историях было нечто, что придавало времени легкомыслие, и Хэрриет осознала, что она пытается починить свое понимание причинно–следственного закона. Смерть мужа, казалось, была по ту сторону этого закона. Зловредный Созидатель, который повесил морковку жизни перед нашими глазами, просто пошутил. Что же мы сделаем с предельно серьезным поэтом? А вот убьем его падучей свиньей. Люди, которые смеялись над смертью ее мужа: не должны ли они были ужаснуться? Не указала ли смерть Джейсона на жуткую истину Вселенной — что, если она имеет Божье назначение, тогда исходный ее движитель — каприз?
В «доме успокоения» был доктор примерно возраста Хэрриэт. Его звали Роберт Чейз. Седеющий блондин с высокой гибкой фигурой.
— Случается ли вам читать поэзию? — спросила его однажды Хэрриет.
— Никогда, — ответил Роберт. — Вы слышали об этом поэте из Бостона, которого убила упавшая свинья?
— Я что‑то читала про это, — сказала Хэрриет.
— Интересно, сколько раз что‑нибудь в этом роде пролетает мимо нас. Знаете, грузовик, под который мы бы попали, если бы шли немного быстрей.
— Он переходил на красный свет, — сказала Хэрриет.
— Наверное, один из этих сверхзастрессованных типов, — сказал Роберт. — Интересно, как он в этой жизни расслаблялся.
Хэрриет едва не сказала, что Джейсон собирал первоиздания и был ее мужем, но вместо этого пожала плечами. — Как бы он ни расслаблялся, — сказала она наконец, — этого было ему недостаточно.
После нескольких подобных разговоров Роберт Чейз пригласил Хэрриет на ужин. Они приехали в маленький итальянский ресторан. Роберт все смотрел на нее — не из любопытства и не потому что чего‑то от нее ожидал, а просто потому что глаза его от этого отдыхали.
— Я думаю, что люди пытаются жить слишком серьезно, — скзала Хэрриет в то время, как они делили тарелку с антипасти.
— Поэтому пришли на работу в «дом успокоения»? — На Роберте была джинсовая рубашка и желтый галстук. Было приятно, что на доктора он не похож.