Е.И.В. Красная Гвардия | страница 43



— Выше бери!

Вторая упала на неприятельскую палубу точно у грот-мачты. Наверное, у грот-мачты, потому что, как человек сугубо сухопутный, гусар Нечихаев не разбирался в морских терминах.

— Сзади!

Теперь Мишкина очередь прижиматься к фальшборту, чтобы не попасть под струю дальнобойной ракетницы. Залп одновременно с восьми треног… ещё один… Эти, в отличие от ручных, не одноразовые. За спиной вопли слаженно работающего пожарного расчёта:

— Эй, на помпе, заснули? Быстрее качайте, господа гамадрилы!

— Гусары!

— Да какая разница? Качайте!

Это не ответная вражеская стрельба — то здесь, то там, на палубе «Геркулеса» вспыхивали небольшие пожары от ракетных пусков. Плевать, зато англичане попадут в свой английский ад уже готовыми к употреблению. Соль с перцем пусть черти сами добавляют по вкусу!

Фрегат набрал ход и шёл сквозь неприятельскую эскадру. Так шпага, скользнувшая между рёбер, бьёт точно в сердце. Нет, немного не так… какая, к дьяволу, шпага? «Геркулес» похож на осиновый кол, с силой вбитый в… неважно куда вбитый, но рвущий чужие кишки небрежными зазубринами острия. Ещё чуть-чуть и пронзит насквозь, выйдя над ключицей злодея весь в крови. Чужой крови…

Вышел? Нет, не вышел — ядра опомнившихся англичан поднимают водяные столбы по обе стороны от корабля, а самое удачливое заставляет смолкнуть ретирадную пушку. Поздно! Ушли, огрызаясь дальнобойными зажигательными ракетами. Кто хочет потягаться в скорости?

— Нас без хрена не съешь! — Тучков в азарте растерял напускную командирскую рассудительность. — А хреном тем подавитесь!

Полковник Бердяга старше возрастом, потому более сдержан:

— Одно дело сделано, что дальше?

— Дальше? Идём к Мальте, мать её за ногу! Зубков…

— Да, Александр Андреевич?

— Поднимайте английский флаг — веселье продолжается!


И оно продолжилось. Продолжилось буквально через пару дней, когда «Геркулес» встретил близ острова Гоцо «Забияку». Корвет, ныне тоже путешествующий под английским флагом, как раз заканчивал бомбардировку небольшой крепостцы на берегу, оправдывая своё название. Установленные на нём пушки позволяли оставаться вне досягаемости старинных орудий крепости, самому младшему из которых никак не менее ста лет.

— Толку-то от этой бомбардировки, — проворчал полковник Бердяга, рассматривая укрепления в подзорную трубу. Разве что зубцы посшибают…

— Не скажите, Иван Дмитриевич, — Тучков расположился с чашкой кофею в глубоком кресле, принесённом на палубу из капитанской каюты. — Тут же главными являются не точность попаданий и нанесённый противнику ущерб, а сам факт обстрела английским кораблём английского же гарнизона. В нём вся суть.