Nobrow. Культура маркетинга. Маркетинг культуры | страница 33



типы, названия брендов и вообще любые слова на внешней сто-

роне одежды. (Сзади на моей майке было написано DANUCHT, что на языке хип-хопа означает da new sh it — «новое барахло»).

Слово на майке было тем же, что и банка майонеза на обеден-

ном столе, — неприглядным вмешательством коммерции в

зону, которая должна быть свободной от нее. Даже аллигатор

или игрок в поло не должен присутствовать у тебя на груди, не

говоря уже о буквах.

— Это майка Chemical Brothers, — ответил я.

Последовало молчание, нарушаемое только постукиванием

ножа о тарелку при намазывании повидла (которое было пере-

ложено из банки в стеклянную вазочку с серебряной крышкой) 53

на тост (приготовленный из домашнего, а не купленного в мага-

зине хлеба).

— И кто такие эти Chemical Brothers? — спросил отец, сделав

несколько большее ударение на слове «кто».

— Это техно-группа из Англии. Я был месяц назад на их кон-

церте и купил там эту майку.

Никакого ответа, лишь едва заметный, утонченный кивок

головы — ироническая благодарность за ужасно интересную

информацию.

Мой отец относился к подобным вещам серьезно. Если ты

начал выходить к завтраку в майках со словами, то скоро нач-

нешь смотреть днем телевизор или курить. Когда я рос, в нашей

семье такого не делали. В редких случаях детям позволялось

посмотреть телевизор — например, «Удивительный мир Дис-

нея» в воскресенье вечером, — но только не в рабочий день.

— Когда-нибудь ты скажешь мне за это спасибо, — отвечал

отец на мои жалобы на то, что мне не о чем поговорить с другими

детьми в школьном автобусе.

Но я не сказал ему спасибо. Я упустил ценную возможность

научиться состраданию посредством телевидения. К счастью, когда мы были предоставлены миссис Хайлс, которая прихо-

дила постирать, убрать, приготовить обед и присмотреть за

нами после школы, телевизор работал, и я, по крайней мере, смо-

трел «Остров Гиллигана» и Star Trek.

И дело было вовсе не в том, что отец считал нашу семью

совершенно не такой, как семья жившей по соседству мис-

сис Хайлс. Он знал, как мало различий было между семьями

Сибруков и Хайлсов, но именно поэтому культурные разли-

чия были столь важны. И это касалось всей Америки. Никто

не хотел говорить о классовом устройстве общества, это счи-

талось дурным вкусом даже среди богатых. И поэтому люди

54

предпочитали деление на «высокое» и «низкое». Пока суще-

ствовала эта система, она допускала значительную степень

равенства разных классов. Стоило лишь убрать эту старую куль-