Эквилибрист | страница 62



  Отворачиваюсь к двери. Отличная тренировка на силу воли.

  - Зашел засвидетельствовать свое почтение и выразить восхищение прошедшей дуэлью. - Вот такой я куртуазный.

  - Зашел? Как именно?

  - Ногами. Прошел в общежитие, постучал в комнату, мне открыли - я вошел.

  - Ольса, ты его зачем впустила? - это, видимо, соседке.

  - Честно говоря, просто опешила. Я никак не ожидала увидеть парня на пороге. И вообще, я могла его не впустить? Как ты себе это представляешь?

  - Дарки-и-ин, - снова Висса, - а ты вообще знаешь, что парней в женское крыло не пускают? Попытки проникнуть в женское общежитие - такой же подвиг, как и попытка пронести алкоголь на территорию академии. Нормальные ученики через окно, обычно, залазят.

  - Мы же к тебе не раз заходили летом? К тому же я так и представляю себе эту картину: Даркин карабкается на третий этаж по веревке из простыней, а наверху куча барышень спорят за право эту веревку перерезать.

  За спиной смешки.

  - Чтобы провести сюда парня, нужно договариваться заранее. Допустим, вахтерши на входе не было, но там же сигналка стоит, которая на парней реагирует!

  - Магическая сигналка? - я ухмыляюсь.

  Пару секунд молчания, потом заливистый смех.

  - Оль, ха-ха, Ольса, пробегись по этажу, скажи девчонкам, что сигналка сдохла. Ха-ха-ха, пусть устраивают свое личное счастье.

  К смеху присоединяется соседка. Отсмеявшись, Висса возвращается к беседе.

  - Так чего ты хотел-то?

  - Да возникла пара вопросов по поводу дуэли. Что ты с этим парнем сделала и как? И еще - почему вы практически не двигались во время дуэли? Это же глупо. От местного "феверкуги" проще увернуться, чем блокировать.

  - Это чисто дуэльные заморочки. Высший шик - уделать противника не сходя с места. А по поводу того, что сделала - ты ведь нашел у себя область сознания, которая отвечает за восприятие боли? Только ты на нее пелену повесил, а я наоборот - добралась до его болевых центров и немножко простимулировала. Извини, сейчас научить не могу - мне убегать надо. Можешь, кстати, поворачиваться.

  Хелависса одета в длинное голубое платье с белыми узорами. Я не специалист в покроях и фасонах, но смотрится в нем Висса обалденно.

  - Ну как? - знает, что красива, но все равно напрашивается на комплимент. Будем галантными до конца.

  - Ее сиянье затмевает солнце,

  И замерзает кровь в ее тени.

  Такое счастье дорого дается,

  Венец, откуда ни взгляни. - Это уже на русском. Не настолько хорошо я знаю эранийский, чтобы стихи переводить.