Ты — моя | страница 69
ответственность за происшедшее.
— А я должна молчать?
Гарс подался вперед и положил руки на стол.
— Я разведусь с тобой. Феликс поставит тебя в известность о деталях. Я дал ему указания
компенсировать твою доброту ко мне этой ночью. Это не входило в твои обязанности, так что ты
получишь соответствующее возмещение.
— Возмещение? — крикнула она.— И это ты говоришь мне? Да как ты смеешь? Я не дам тебе
развод!
У Элси закружилась голова, и она вынуждена была опереться на кресло.
— Дашь! — У него был совершенно спокойный голос, выводивший ее из себя. — Я заказал тебе
билет на утро. Так что скоро ты будешь уже в Уичито. Собери самое необходимое, а остальное я
пришлю тебе в самое ближайшее время.
— А если я забеременела?— спросила она.
Ночью ни один из них даже не подумал о каких-либо мерах предосторожности.
У него забилась жилка на виске.
— Тогда я сделаю особые распоряжения. Я не собираюсь увиливать от ответственности.
45
Женщина не верила своим ушам.
— Ты отказываешься от счастья держать на руках собственного ребенка? Ты отказываешься быть
отцом?
Он прищурился.
— Слепым отцом. Не забывай. В любом случае мы пока говорим только о возможности. Кстати,
наверное, мне лучше теперь же поставить тебя в известность, что я продаю ферму. Уже давно я обещал
Генри, что предоставлю ему право первого покупателя. В воскресенье они с Нэнси приедут посмотреть
ее еще раз, прежде чем мы подпишем договор о купле-продаже. Он уже вручил мне задаток. Так что
улетай утром.
Элси ничего не понимала.
— Ты же так гордишься своей фермой. Она была твоей радостью. Зачем ее продавать? Я тебе не
позволю! Ради всего святого, что ты задумал?
— Если ты до сих пор не заметила, то сообщаю тебе, я слепой. Квартиры мне вполне хватит до
конца моих дней. Контора рядом, если, конечно, мне удастся сохранить компанию. Короче говоря, ты
мне больше не нужна. Я вычеркиваю тебя из своей жизни.
— Ты говоришь так, словно имеешь дело с нерасторопным служащим, которого увольняешь с
работы. От меня ты так не отделаешься.
— Отделаюсь. — Его насмешливая улыбка бесила ее.— Если не согласишься на развод, я не дам
тебе ни цента. Дома у тебя тут нет. И выбора тоже нет. Ты все равно уедешь. Вот твой билет.— Он
вынул из верхнего ящика конверт и бросил его на стол.— Феликс в семь будет на ферме, и он отвезет
тебя в аэропорт, по дороге поставив в известность об условиях развода. Это все.