Ты — моя | страница 68



— Я скучала по тебе сегодня. Просто больше не могла оставаться дома,— прошептала она, огибая

стол с намерением сесть ему на колени...

...И застыла на месте. Человек, которого она видела перед собой, совершенно не был похож на мужа,

дрожавшего от страсти в ее объятиях сегодня ночью.

У этого человека было совершенно белое лицо, глаза закрыты. Она уже видела его таким, когда у

него болела голова, и еле слышно вздохнула.

Гарс тотчас открыл глаза. Он выпрямился, и черты его лица словно окаменели, черные брови

сошлись на переносице.

— Моя контора не для тебя!

Элси отпрянула.

— Я же со всеми виделась вчера, поэтому решила, что мне больше не надо прятаться.— Она

шагнула к нему.— Давно ты так? Кто-нибудь может увидеть. Гарс, так не может продолжаться.

— Мне надоело повторять, что мое здоровье — это мое дело.— Он недовольно сжал губы.— От

твоей жалости мне только хуже.

Она выпрямилась.

— Жалости?

— Хватит играть.— В его голосе вновь появились начальственные ноты.— Я оценил твою жертву.

Ночью ты сделала героическое усилие ради слепца, но не стоит его повторять. Не бойся, больше я этого

от тебя не потребую. К тому же, я вовсе не планировал создавать семью из жалости.

Если бы он ударил ее, ей было бы не так больно.

— Ты называешь любовь к мужу героическим усилием?

Голос у нее дрожал от обиды и злости. Но когда он улыбнулся, она испугалась.

— А как еще это назвать? Ты сделала одолжение слепцу. Пусть, мол, ненадолго почувствует себя

настоящим мужчиной.— Он иронически улыбнулся.— Должен признать, Элси, ты великолепная

актриса. Даже теперь, когда я понял, все равно у меня замирает сердце. Ночью...— Он помолчал.— Твое

представление было безукоризненным. Я думал, что побывал на небесах и ты была там вместе со мной.

— Прекрати, Гарс!

— Если тебя это обрадует, признаю, что потерял голову в твоих объятиях. На некоторое время я

запродал свою душу. К счастью, наступило утро и безумие кончилось.

— Как ты можешь это говорить?

Она уцепилась за спинку кресла, словно это была последняя соломинка.

— А почему нет? — безжалостно переспросил он. — Элси, я же сказал, чтобы ты сюда не

приезжала. То, что случилось ночью, результат нашей затянувшейся попытки спасти компанию. Ты

сделала все, что могла. Феликс получил нужную информацию, так что можно не притворяться. Наш

брак больше не существует. Его вообще не должно было быть... Во всем виноват я один. На мне