Ты — моя | страница 12
— Мистер Гиффорд, все готово. Кресло-коляска за вашей спиной.
Элси заметила, как Гарс вновь сжал пальцы в кулаки.
— Разве я неходячий?
— Ходячий, сэр, но так положено в больнице.
— Гарс...— вмешалась она, желая успокоить мужа.— Я приехала сюда прямо из аэропорта, поэтому
мои вещи остались в приемкой. Мне придется сходить за ними.
— Что ты привезла?
Она закрыла глаза.
— Все, что у меня есть, кроме Сайда. Папа позаботится, чтобы его доставили сюда на корабле. Я
подумала, как будет приятно вновь увидеться с любимой лошадью.
Он сверкнул глазами и начал что-то говорить, но она выскользнула из палаты. Пока Элси шла по
коридору, ей вспомнились слова, сказанные ее отчимом, которого она звала папой: «Твой муж получил
больший дар, чем глаза. Твою любовь». Легко ему было говорить. После смерти мужа мать Элизабет
вышла замуж за вдовца, у которого не было своих детей и который подарил девочке всю свою
нерастраченную нежность. В их семье все любили друг друга и не скрывали этого. Но Элси уже поняла:
чтобы помочь Гарсу, ей потребуется много больше, чем просто любовь.
2
— Это вы Гиффорд?— спросил, вылезая из машины, таксист.
— Да. Мой муж сейчас выйдет.
Таксист почесал в затылке, глядя на вещи.
— Это все?
— Нет. Еще один чемодан у мужа. Таксист буркнул что-то на непонятном языке и принялся
укладывать чемоданы на крышу видавшего виды «пежо». Что не поместилось наверху, он положил на
сиденье рядом с собой.
— Садитесь, а я дам вам один чемодан.
Элси сделала, как ей было сказано, понимая, что сейчас не до удобств. Через несколько минут она
увидела Гарса в кресле-коляске. Солнце золотило его каштановые волосы, и в черных очках он выглядел
не хуже других, но она все равно заметила, как он скован и напуган своей слепотой. Ему потребовалось
много мужества, чтобы покинуть больницу, где он был защищен от всех неприятностей, и Элси,
понимая это, ничем не могла ему помочь, потому что Гарс сам не хотел этого.
Слепота мешала их отношениям, и женщина вновь разозлилась, оттого что увечье лишило их
прежней близости. Ее как не бывало. Сейчас Гарс жил в своем собственном мире, и она не имела ни
малейшего понятия, как проникнуть в него.
— Мистер Гиффорд, ваша палка. На память от всех в больнице.
Санитар положил палку Гарсу на колени, но он отшвырнул ее как можно дальше.
— Зачем она мне? Тогда уж лучше взять микрофон и орать, что я слепой.